embrutecimento
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
embrutecimento | embrutecimentos |
embrutecimento \ẽ.bɾu.tɨ.si.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \ĩ.bɾu.te.si.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Hébétude, abrutissement.
Todos quatro estão bêbados, mas ultrapassaram as rampas ascendente e descendente típicas do primeiro dia de bebedeira, atingindo aquele embrutecimento sombrio e obstinado que permite ao zapoi ganhar o seu ritmo de cruzeiro.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Tous les quatre sont ivres, mais ils ont dépassé les pentes ascendante et descendante typiques de la première journée d’ivresse, atteint cette hébétude sombre et têtue qui permet au zapoï de prendre son rythme de croisière.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ẽ.bɾu.tɨ.si.mˈẽ.tu\ (langue standard), \ẽ.bɾu.tɨ.si.mˈẽ.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.bɾu.te.si.mˈẽj.tʊ\ (langue standard), \ĩ.bɽu.te.si.mˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.bɾu.te.sĩ.mˈẽ.tʊ\ (langue standard), \ĩ.bɾu.te.sĩ.mˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \ẽ.bru.te.si.mˈẽ.tu\ (langue standard), \ẽm.bru.te.sĩ.mˈẽjn.θʊ\ (langage familier)
- Luanda : \ẽm.bɾu.te.si.mˈẽjn.tʊ\
- Dili : \ẽm.bɾu.tɨ.si.mˈẽn.tʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « embrutecimento », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage