dicha
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]dicha féminin
- Dit, parole, propos.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dicta (« choses dites »), féminin de dicho. Pour le sens, voir le latin fatum (« chose dite, destin »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dicha | dichas |
dicha \Prononciation ?\ féminin
- Bonheur, félicité.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « dicha [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | dich \ˈdit͡ʃ\ |
diches \ˈdit͡ʃes\ |
Féminin | dicha \ˈdit͡ʃo̞\ |
dichas \ˈdit͡ʃo̞s\ |
dicha \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
- Participe passé féminin singulier de dire.
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]dicha \dii̥ˈt͡ʃa\
- (Botanique) Fruit.