descida
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
descida | descidas |
descida \dɨʃ.sˈi.dɐ\ (Lisbonne) \de.sˈi.də\ (São Paulo) féminin
- Descente.
O Boeing 787, que voa a 39 000 pés e se preparava para a descida em direção a Nova Iorque, não consegue escapar e o cockpit leva uns safanões bruscos.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Le Boeing 787, qui vole à 39 000 et allait amorcer sa descente vers New York, ne saurait y échapper et le cockpit connaît une brusque agitation.
Nessa data houve apenas uma breve descida à terra e só no dia seguinte a frota ancoraria no litoral da Bahia, em Porto Seguro.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- À cette date, il n'y a eu qu'une brève descente à terre et ce n'est que le lendemain que la flotte a jeté l’ancre sur la côte de Bahia, à Porto Seguro.
- Décroissance, baisse.
- Déclin.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe descer | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) descida | ||
descida \dɨʃ.sˈi.dɐ\ (Lisbonne) \de.sˈi.də\ (São Paulo)
- Participe passé féminin singulier de descer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \dɨʃ.sˈi.dɐ\ (langue standard), \dɨʃ.sˈi.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \de.sˈi.də\ (langue standard), \de.sˈi.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \de.sˈi.dɐ\ (langue standard), \de.sˈi.dɐ\ (langage familier)
- Maputo: \dɛʃ.sˈi.dɐ\ (langue standard), \dɛʃ.sˈi.dɐ\ (langage familier)
- Luanda: \de.sˈi.dɐ\
- Dili: \dɨʃ.sˈi.də\
- États-Unis : écouter « descida [dɨʃ.sˈi.dɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « descida », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage