de temps en temps
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]de temps en temps \də.tɑ̃.z‿ɑ̃.tɑ̃\
- De fois à autre ; quelquefois.
On laisse digérer pendant une heure puis on chauffe à 40°C en agitant de temps en temps.
— (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)De temps en temps, un requin paraissait à la surface avec son cortège habituel de rémoras parasites et de poissons-pilotes.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Il tirait sur une magnifique pipe en merisier de Montaigu, adroitement culottée, renâclant de temps en temps sa fumée par les narines.
— (Maurice-Charles Renard, L’Inconnu des îles, Librairie des Champs-Élysées, 1954, chapitre VIII)De temps en temps, des hommes et des femmes s’engouffraient dans l’entrée obscure, secouaient leurs manteaux ou leurs imperméables et escaladaient vivement l’escalier étroit et raide ; on percevait leurs voix lorsqu’ils échangeaient quelques mots avec le surveillant-concierge qui devait être posté au premier étage.
— (Claude Orval, Un Sursis pour Hilda, Librairie des Champs-Élysées, 1960, deuxième partie, chapitre II)Puisqu'il ne faut jamais mentir, alors il faut mentir de temps en temps : l'obligation d'être véridique à tout prix contraint à mentir quand la vérité elle-même est plus fallacieuse que le mensonge.
— (Raphaël Enthoven, Le Mensonge, Philosophie magazine no 20, novembre 2009)De temps en temps, quand mes paupières étaient sur le point de se fermer, je m’arrêtais pour fumer une demi-cigarette, marcher un peu.
— (Boileau-Narcejac, Delirium, 1970)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]De temps en temps
- Alémanique : ab und zu (*), hi un da (*)
- Allemand : ab und zu (de), von Zeit zu Zeit (de), ab und an (de), bisweilen (de), manchmal (de)
- Anglais : from time to time (en)
- Breton : ur wech an amzer (br), a vare da vare (br)
- Catalan : de tant en tant (ca), de temps en temps (ca), de temps a altre (ca), ara i adés (ca), adesiara (ca)
- Créole réunionnais : tazantan (*)
- Croate : to i tamo (hr), s vremena na vrijeme (hr)
- Danois : i ny og næ (da), fra tid til anden (da)
- Espagnol : de vez en cuando (es), de cuando en cuando (es), de tiempo en tiempo (es)
- Espéranto : de tempo al tempo (eo)
- Estonien : ajuti (et)
- Finnois : toisinaan (fi), silloin tällöin (fi)
- Flamand occidental : altemets (*)
- Frison : altemets (fy)
- Géorgien : ხანდახან (ka) xandaxan, დროდადრო (ka) drodadro
- Hongrois : időről időre (hu)
- Italien : ogni tanto (it), di quando in quando (it), di volta in volta (it)
- Kazakh : оқта-текте (kk) oqta-tekte, оқтын-оқтын (kk) oqtın-oqtın, кей-кейде (kk) key-keyde
- Kotava : porgon (*)
- Norvégien (bokmål) : fra tid til annen (no), nå og da (no), i ny og ne (no)
- Occitan : de temps en temps (oc), de temps en quora (oc), de temps en quan (oc) (gascon), de temps a autre (oc), de temps en autre (oc), de quan en quan (oc) (gascon), d'aquí entre aquí (oc), d’un còp a l’autre (oc), còp o autre (oc), a bèls còps (oc), de còp en còp (oc), a pausas (oc), a bèlas pausas (oc)a plaps (oc) (gascon)
- Polonais : od czasu do czasu (pl)
- Portugais : de tempos a tempos (pt), de vez em quando (pt)
- Russe : время от времени (ru) vremya ot vremeni, иногда (ru) inogda
- Same du Nord : muhtimin (*), gaskkohagaid (*)
- Sicilien : a catamenu (scn), a cataminu (scn), alitanti (scn), a-li-tanti (scn), a li tanti (scn)
- Solrésol : mimilas'ol (*)
- Suédois : då och då (sv)
- Ukrainien : інколи (uk), іноді (uk), десь-колись (uk), порою (uk)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « de temps en temps [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]de temps en quora \de tens en kuro\ (graphie normalisée) (adverbe de temps)
Synonymes
[modifier le wikicode]- a bèi còps (niçois)
- a bèlas oras
- a bèlas pausas
- a bèlas vetz (limousin)
- a belas vetz (limousin du Nord)
- a bèlei fes (provençal)
- a bèles còps
- a bèras pausas (gascon)
- a bèras vetz (gascon)
- a bèus còps
- a bèus moments
- a beus moments (limousin du Nord)
- a còps
- a pausas
- a plaps (gascon)
- a tempses
- bèths còps (gascon)
- còp o autre
- d'aquí entre aquí
- daus còps que i a (limousin, auvergnat)
- daus uns còps (limousin, auvergnat)
- de còp en còp
- de còps
- de còps que i a
- de còps qu'i a
- de quan en quan (gascon)
- de quand en quand
- de tant en tant
- de temps en autre
- de temps en temps
- de temps en quan (gascon)
- de temps en quand
- d’un còp a l’autre
- qualque còp
- qualque vegada
- quauque còp
- quauque fes
- quauque vegada
- quauque vetz
- tot còp
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « de temps en temps [də.tɑ̃.z‿ɑ̃.tɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « de temps en temps [də.tɑ̃.z‿ɑ̃.tɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « de temps en temps [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « de temps en temps [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « de temps en temps [Prononciation ?] »