dépasser les bornes
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]dépasser les bornes \de.pa.se le bɔʁn\ ou \de.pa.se lɛ bɔʁn\ (se conjugue → voir la conjugaison de dépasser)
- Aller trop loin dans ses réactions, aller au-delà du raisonnable, en faire trop.
vous voulez m'en témoigner votre reconnaissance d'une manière qui dépasse les bornes de la discrétion, de la fierté nationale, du sentiment d'estime que vous devez nourrir et afficher pour vous-mêmes, pour votre nationalité et pour vos nationaux.
— (Louis-Joseph Papineau, Deuxième manifeste, 1848)Que telle étudiante ait retrouvé son équilibre, on doit s'en réjouir. Mais il y en a beaucoup d'autres qui restent marquées par un bizutage qui effectivement dépasse les bornes de ce qui doit être normalement admis.
— (L'Hygiène mentale: Organe de la ligue française d'hygiène mentale, vol. 49-50, éditions H. Delarue, 1960, page 115)Le conseil d’administration n’estime pas que c’est une censure. Mais avec les outils numériques, il est facile de dépasser les bornes.
— (Morgane Tual, Damien Leloup, Démissions, subvention amputée, gouvernance mise en cause : crise ouverte chez Wikimédia France sur LeMonde.fr, Le Monde. Mis en ligne le 29 juillet 2017, consulté le 29 juillet 2017)
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : die Grenzen überschreiten (de)
- Anglais : go too far (en), be beyond the pale (en), go off the reservation (en), cross the line (en)
- Espagnol : pasar de castaño oscuro (es)
- Italien : superare i limiti (it)
- Shingazidja : hwenɗa mno (*) hwenda mno
- Tchèque : přehánět to (cs), překračovat všechny meze (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « dépasser les bornes [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « dépasser les bornes [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « dépasser les bornes [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dépasser les bornes [Prononciation ?] »