corrido
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]corrido \koˈri.do\ masculin
Adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | corrido \koˈri.do\ |
corridos \koˈri.dos\ |
Féminin | corrida \koˈri.da\ |
corridas \koˈri.das\ |
corrido \koˈri.ðo\ masculin
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
corrido | corridos |
corrido \koˈri.ðo\ masculin
- (Mexique) (Musique) Récit narratif et poétique, ballade accompagnée de musique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \koˈri.ðo\
- Mexico, Bogota : \k(o)ˈri.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \koˈri.ðo\
Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe correr | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) corrido | |
corrido \ku.ʀˈi.du\ (Lisbonne) \ko.xˈi.dʊ\ (São Paulo) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ku.ʀˈi.du\ (langue standard), \ku.ʀˈi.du\ (langage familier)
- São Paulo: \ko.xˈi.dʊ\ (langue standard), \ko.ʁˈi.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ko.ɦˈi.dʊ\ (langue standard), \ko.ɦˈi.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ko.rˈi.du\ (langue standard), \ko.ɾˈi.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ko.rˈi.dʊ\
- Dili: \ko.rˈi.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « corrido », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage