controlar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]controlar
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Valence (Espagne) : écouter « controlar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]controlar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « controlar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]controlar \kõ.tɾu.lˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.tɾo.lˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Contrôler, vérifier.
- (Pronominal) Se maitriser, se contrôler.
Um tlim abafado alerta-a para a chegada de um e-mail. Lê o nome de André e suspira. Está furiosa, não tanto por ele insistir, mas por saber que não devia insistir e não conseguir controlar-se.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Un ding assourdi l’alerte d’un mail. Elle lit le prénom d’André et soupire. Elle est en colère, moins parce qu’il insiste que parce qu’il sait qu’il ne devrait pas insister et qu’il ne peut s’en empêcher.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kõ.tɾu.lˈaɾ\ (langue standard), \kõ.tɾu.lˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.tɾo.lˈa\ (langue standard), \kõ.tɽo.lˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.tɾo.lˈaɾ\ (langue standard), \kõ.tɾo.lˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.trɔ.lˈaɾ\ (langue standard), \kõn.θrɔ.lˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõn.tɾo.lˈaɾ\
- Dili: \kõn.tɾo.lˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « controlar [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « controlar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- « controlar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage