collia
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot lu dans l’inscription L-44 de la Graufesenque[1][2].
- Comparable au gallois et au cornique coch (rouge) et au vieil irlandais coic (rouge)[1][2].
Forme de verbe
[modifier le wikicode]collia
- (Sens incertain) Troisième personne du pluriel du futur d'un verbe signifiant « remplir »[1].
- peculia rosiru ni adlo ni colliauto
- des pénis trop longs ne sont pas beaux, et ne rempliraient pas
- peculia rosiru ni adlo ni colliauto
- (Sens incertain) Troisième personne du pluriel du futur d'un verbe signifiant « remplacer »[2].
- peculia rosiru ni adlo ni colliauto
- des pénis trop longs ne sont pas beaux et ne remplacent pas les
- peculia rosiru ni adlo ni colliauto
Notes
[modifier le wikicode]- X. Delamarre et J.-P. Savignac soulignent qu'un autre découpage de l’inscription L-44 est proposé : « peculiaro(n) Sirunia Fronico(s) lliauto » qui serait traduite par « Fronicos l’a modelé avec Siruna », cf. lliauto[1][2].
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 120
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 61