coita
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]coita féminin
- Presse, besoin, empressement.
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]coita \Prononciation ?\
- Nominatif féminin singulier de coitus.
- Vocatif féminin singulier de coitus.
- Ablatif féminin singulier de coitus.
- Nominatif neutre pluriel de coitus.
- Vocatif neutre pluriel de coitus.
- Accusatif neutre pluriel de coitus.
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | coito | coitos |
Féminin | coita | coitas |
coita \kˈoj.tɐ\ (Lisbonne) \kˈoj.tə\ (São Paulo)
- Féminin singulier pluriel de coito.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe coitar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela coita | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) coita |
coita \kˈoj.tɐ\ (Lisbonne) \kˈoj.tə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de coitar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de coitar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kˈoj.tɐ\ (langue standard), \kˈoj.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈoj.tə\ (langue standard), \kˈoj.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈoj.tɐ\ (langue standard), \kˈoj.tɐ\ (langage familier)
- Maputo: \kˈɔj.tɐ\ (langue standard), \kˈo.i.θɐ\ (langage familier)
- Luanda: \kˈoj.tɐ\
- Dili: \kˈoj.tə\
Références
[modifier le wikicode]- « coita », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage