cochon qui s’en dédit
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]cochon qui s’en dédit \kɔ.ʃɔ̃ ki s‿ɑ̃ de.di\
- Se dit pour marquer la conclusion d’une affaire, un engagement, etc., celui qui ne respecterait pas la parole donnée serait indigne de respect.
- — Eh bien ! écoutez ça, je veux faire quelque chose… Oui, nom de Dieu ! si l’on vote la route, je donne mon terrain pour rien.
Cette déclaration stupéfia les autres. Jésus-Christ et Bécu eux-mêmes, malgré leur ivresse, levèrent la tête. Il y eut un silence, on le regardait comme s’il fût devenu brusquement fou ; et lui, fouetté par l’effet produit, les mains tremblantes pourtant de l’engagement qu’il prenait, ajouta :
— Il y en aura bien un demi-arpent… Cochon qui s’en dédit ! C’est juré ! — (Émile Zola, La Terre, Première partie, chap. IV, Éd. G. Charpentier, 1895 (1re éd. : 1887)) Pendant près de cinq heures, ces enfants ont goûté les licences du jeudi. L’une fit la malade, l’autre vendit du café à une troisième, maquignonne, qui lui céda ensuite une vache : « Trente pistoles, bonté ! Cochon qui s’en dédit ! »
— (Sidonie-Gabrielle Colette, La Maison de Claudine, chapitre « La Petite », Éd. J. Ferenczi et fils, 1922)- — Comme ça, ça peut aller. Vous avez bien dit mille francs ?
— Et dix cartouches.
— Cochon qui s’en dédit, fit-il, et il se cracha dans la paume droite qu’il frotta contre celle de son autre main. — (Paul Vialar, Le Roman des oiseaux et bêtes de chasse, Éd. Flammarion, 1964, page 183) Le patron donnait des arrhes et crachait par terre en disant « cochon qui s’en dédit » ; en cas de dédit du patron celui-ci perdait ses arrhes et si c’était l’ouvrier il devait rendre le double de la somme reçue.
— (Claude Rivals, Pierre Roullet, meunier angevin, 2004)
- — Eh bien ! écoutez ça, je veux faire quelque chose… Oui, nom de Dieu ! si l’on vote la route, je donne mon terrain pour rien.
Dérivés
[modifier le wikicode]- tope là et cochon qui s’en dédit (formule désuète de conclusion d’une affaire entre deux personnes en faisant le geste de se frapper la paume des mains)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : cross my heart and hope to die (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \kɔ.ʃɔ̃ ki s‿ɑ̃ de.di\
- France (Île-de-France) (avec sigmatisme latéral) : écouter « cochon qui s’en dédit [kɔ.ʃɔ̃ ki ɬ͡s‿ɑ̃ de.di] »
- Vosges (France) : écouter « cochon qui s’en dédit [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « cochon qui s’en dédit [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « cochon qui s’en dédit [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage (cochon) (paragraphe I.2)
- Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage (dédire) (paragraphe 2)