chagrin d’amour
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
chagrin d’amour | chagrins d’amour |
\ʃa.ɡʁɛ̃ d‿a.muʁ\ |
chagrin d’amour \ʃa.ɡʁɛ̃ d‿a.muʁ\ masculin
- Grande peine que l’on éprouve lorsqu’une relation sentimentale se termine, ou ne s’établit pas.
Plaisir d’amour ne dure qu’un moment.
— (Jean-Pierre Claris de Florian, Plaisir d'amour, 1784)
Chagrin d’amour dure toute la vie.Nous nous dirigeâmes vers la place des Taureaux, précédés de notre guide Antonio, garçon efflanqué et serré à outrance par une large ceinture rouge qui faisait ressortir encore sa maigreur, dont il attribuait plaisamment la cause à des chagrins d’amour.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)Un chagrin d’amour
— (Les Inconnus, Un chagrin d’amour)
C’est un bateau qui part
sans larguer ses amarres.Le Vase brisé, de Sully Prudhomme, est une métaphore du chagrin d’amour.
Ne prenez jamais de confident à vos chagrins d’amour : il vous écoute deux minutes, puis vous étourdit de ses propres souffrances. Ne vous abritez pas sous les arbres, pendant l’orage : ils arrêtent l’averse un quart d’heure, puis ils se secouent et vous inondent.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 155)
Synonymes
[modifier le wikicode]- carie d’amour (Rwanda)
- peine d'amour (Québec)
- peine de cœur
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Liebeskummer (de) masculin
- Anglais : love sickness (en), lovesickness (en), heartache (en), heartbreak (en)
- Bengali : ভালোবাসা রোগ (bn)
- Danois : kærestesorg (da)
- Estonien : armuhaigus (et)
- Italien : pena d'amore (it) féminin
- Néerlandais : liefdesverdriet (nl)
- Norvégien : kjærlighetssorg (no)
- Polonais : ból serca (pl), zranione serce (pl)
- Portugais : amor doentio (pt)
- Bas-saxon néerlandais : luddevede (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suisse (canton du Valais) : écouter « chagrin d’amour [Prononciation ?] »