chủ nhật
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du sino-vietnamien 主日 (« le jour du Seigneur »), venant des deux caractères en chinois classique 主 (« seigneur ») et 日 (« jour »).
Nom commun
[modifier le wikicode]chủ nhật (variante proscrite, l'utilisation actuelle est Chủ nhật)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]dimanche | lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi |
---|---|---|---|---|---|---|
Chủ nhật | thứ hai thứ 2 |
thứ ba thứ 3 |
thứ tư thứ 4 |
thứ năm thứ 5 |
thứ sáu thứ 6 |
thứ bảy thứ 7 |
Prononciation
[modifier le wikicode]- \cu˧˨˧.ɲøtˀ˧˨\
- Nord du Vietnam (Hanoï) : [cu˧˨˧.ɲøtˀ˧˨]
- Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville) : [cu˧˨˧.ɲøkˀ˧˨˧]
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « chủ nhật [Prononciation ?] »
- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « chủ nhật [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- chủ nhật sur l’encyclopédie Wikipédia (en vietnamien)
Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage