cavalèr
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]cavalèr [Prononciation ?] masculin (Roccella)
- (Piazza Armerina) Chevalier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin caballarĭus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cavalèr \kaβaˈlɛɾ\ |
cavalèrs \kaβaˈlɛɾs\ |
cavalèr \kaβaˈlɛɾ\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : cavalèra)
- (Gascon) Cavalier.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | cavalèr \kaβaˈlɛr\ |
cavalèrs \kaβaˈlɛrs\ |
Féminin | cavalèra \kaβaˈlɛ.ɾo̞\ |
cavalèras \kaβaˈlɛ.ɾo̞s\ |
cavalèr \kaβaˈlɛ\ (graphie normalisée)
- (Gascon) Cavalier.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Catégories :
- gallo-italique de Sicile
- Noms communs en gallo-italique de Sicile
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella
- gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan gascon
- Adjectifs en occitan
- Lexique en occitan de l’équitation