catorze
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]catorze
Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « catorze [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin quattuordĕcim (« quatorze »).
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]catorze \Prononciation ?\
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain de la commune de Gressan.
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
catorze \Prononciation ?\ |
catorze \Prononciation ?\ (graphie ABCD, variante « D »)
Références
[modifier le wikicode]- Paol Sebilhot sur academie-du-galo.bzh
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]catorze \kɐ.tˈoɾ.zɨ\ (Lisbonne) \ka.tˈoɾ.zi\ (São Paulo)
- Quatorze.
Aos catorze anos, Kostia, a quem chamam o Gato, já esteve detido numa colónia penitenciária para menores, por assalto à mão armada.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- À quatorze ans, Kostia qu’on surnomme le Chat a déjà séjourné pour vol à main armée dans une colonie pénitentiaire pour mineurs.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kɐ.tˈoɾ.zɨ\ (langue standard), \kɐ.tˈoɾz\ (langage familier)
- São Paulo : \ka.tˈoɾ.zi\ (langue standard), \ka.tˈoɽ.zi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ka.tˈoɦ.zɪ\ (langue standard), \ka.tˈoɦ.zɪ\ (langage familier)
- Maputo : \kɐ.tˈor.zɨ\ (langue standard), \kɐ.tˈor.zɨ\ (langage familier)
- Luanda : \kɐ.tˈoɾ.zɨ\
- Dili : \kə.tˈoɾ.zɨ\
- États-Unis : écouter « catorze [kɐ.tˈoɾ.zɨ] »
Références
[modifier le wikicode]- « catorze », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage