carecer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]carecer \ka.reˈθer\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Manquer de quelque chose.
Un boliviano señaló que su patria carecía de todo acceso al mar y que esa lamentable carencia debería ser el tema de uno de los primeros debates.
— (Jorge Luis Borges, El Congreso, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003), ISBN 8420633135)El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ka.ɾeˈθeɾ\
- Mexico, Bogota : \ka.(ɾe)ˈseɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \ka.ɾeˈseɾ\
- Venezuela : écouter « carecer [ka.ɾeˈseɾ] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carescere.
Verbe
[modifier le wikicode]carecer \kɐ.ɾɨ.sˈeɾ\ (Lisbonne) \ka.ɾe.sˈe\ (São Paulo) intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Manquer de quelque chose.
Victor Miesel não carece de charme. O seu rosto, que durante muito tempo fora anguloso, suavizou-se com a idade, e os cabelos bastos, o nariz romano, a pele morena fazem lembrar Kafka, um Kafka vigoroso que tivesse conseguido superar os quarenta anos.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Victor Miesel ne manque pas de charme. Son visage longtemps anguleux s’est adouci avec les années, et ses cheveux drus, son nez romain, sa peau mate peuvent évoquer Kafka, un Kafka vigoureux qui serait parvenu à dépasser la quarantaine.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kɐ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langue standard), \kɐ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ka.ɾe.sˈe\ (langue standard), \ka.ɾe.sˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ka.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \ka.ɾe.sˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \kɐ.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \kɐ.ɾe.sˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kɐ.ɾe.sˈeɾ\
- Dili: \kə.ɾɨ.sˈeɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « carecer », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes intransitifs en espagnol
- Verbes du deuxième groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes intransitifs en portugais
- Verbes du deuxième groupe en portugais
- Exemples en portugais