calendas
Apparence
:
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]calendas \Prononciation ?\
- Accusatif de calendae.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin calendae.
Nom commun
[modifier le wikicode]calendas [kaˈlendo̞s] (graphie normalisée) féminin pluriel
- Calendes, premier jour de chaque mois chez les Romains.
- (Rouergat) Les douze jours qui précèdent Noël.
sonar calendas
- sonner les cloches tous les soirs pendant les jours qui précèdent la fête de Noël
- (Provençal) Fêtes de Noël.
per calendas
- à la Noël
faire calendas
- célébrer la veille de Noël par une collation, généralement composée de poisson, de morue frite, d’escargots, de cardon, de céleri, de toutes sortes de fruits, de falette à l’huile ou de lasagne (dans les Alpes), de nougat et de vin cuit ; se régaler, se réjouir
n’en farai mei calendas
- j’en ferai mon régal
aubada de calendas
- concerts nocturnes que des troupes de musiciens donnaient autrefois dans les rues de Marseille, pendant les quatre semaines qui précèdent la Noël
pater de calendas
- paternôtre blanche, prière légendaire en vers occitans à laquelle les gens du peuple attribuent certaines vertus et indulgences
calendas frejas,
— (Proverbes)
Espiga plena.
variante :
calenda gelada,
Espiga granada.- Noël gelée, riche moisson
- Quand calendas es lo divendres,
Pòts semenar dins lei cèndres.- Quand la Noël se trouve un vendredi, on peut semer partout, la récolte sera bonne
- Mets que l’on mange à Noël, présent que l’on fait à l’occasion de cette fête.
portar lei calendas
- porter les présents de Noël ; à Marseille, à cette époque, les marchands de vin donnent à leurs pratiques une bouteille de vin cuit et les boulangers une galette
- (Botanique) Petit houx.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 2
- 3
- 4
- 5
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [kaˈlendo̞s]
- provençal maritime : [kaˈlẽⁿdo̞]
- provençal rhodanien : [kaˈlɛ̃ⁿdo̞]
- rouergat : [kɔˈlendo̞s]
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage