cacau
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol cacao.
Nom commun
[modifier le wikicode]cacau masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « cacau [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Nom 1 Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Nom 2 De l’espagnol cacao.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cacau \kaˈkaw\ |
cacaus \kaˈkaws\ |
cacau \kaˈkaw\ (graphie normalisée) masculin
- (Périgord, Limousin, Dauphiné) Noix.
- (Velay) Rognon.
- (Quercynois) Œuf.
- (Apt) Culot d’une nichée, dernier né d’une famille.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cacau \kaˈkaw\ |
cacaus \kaˈkaws\ |
cacau \kaˈkaw\ (graphie normalisée) masculin
- (Botanique) Cacao.
l’aubre dau cacau
- le cacaoyer
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « cacau [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol cacao.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cacau | cacaus |
cacau \kɐ.kˈaw\ (Lisbonne) \ka.kˈaw\ (São Paulo) masculin
- (Botanique) Cacao.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kɐ.kˈaw\ (langue standard), \kɐ.kˈaw\ (langage familier)
- São Paulo : \ka.kˈaw\ (langue standard), \ka.kˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ka.kˈaw\ (langue standard), \ka.kˈaw\ (langage familier)
- Maputo : \kɐ.kˈaw\ (langue standard), \kɐ.kˈaw\ (langage familier)
- Luanda : \kɐ.kˈaw\
- Dili : \kə.kˈaw\
- Brésil : écouter « cacau [ka.kˈaw] »
Références
[modifier le wikicode]- « cacau », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]cacau \ka.ˈka.ʊ\
- Troisième personne du singulier du passé simple de cacari.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « cacau [Prononciation ?] »
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan du Velay
- Occitan du Quercy
- Plantes en occitan
- Exemples en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -au
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Plantes en portugais
- sicilien
- Formes de verbes en sicilien