còla
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom commun 1) Apparenté avec le catalan colla.
- (Nom commun 2) Du latin collis[1].
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
còla \ˈkɔlo̞\ |
còlas \ˈkɔlo̞s\ |
còla [ˈkɔlo̞] (graphie normalisée) féminin
- Équipe, troupe, chiourme.
La còla dels vendemiaires es constituida d’espanhòls e de gavaches.
- L’équipe des vendangeurs est constituée d’espagnols et de montagnards.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
còla \ˈkɔlo̞\ |
còlas \ˈkɔlo̞s\ |
còla [ˈkɔlo̞] (graphie normalisée) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « còla [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- [1]Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 (sous colo)