bretzel
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Brezel.
- Le vieux haut allemand est issu du latin vulgaire *brachitella, diminutif de *brachita, -us, lui-même dérivé de brachium (« bras ») ; la forme rappelle des bras entrelacés.
- Il est possible que le latin ait été véhiculé en allemand par les dialectes d’Italie du Nord qui remontent au type *brachiatella.[1]
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
bretzel | bretzels |
\bʁɛt.sɛl\ ou \bʁɛt.zɛl\ ou \bʁɛd.zɛl\ |
bretzel \bʁɛt.sɛl\, \bʁɛt.zɛl\ ou \bʁɛd.zɛl\ masculin ou féminin (l’usage hésite) (Germanisme)
- Biscuit salé à base de pâte de brioche, spécialité d’Alsace et d’Allemagne en forme de gros nœud.
Nous sommes restés là, à boire du champagne, à croquer dans des bretzels géants, à tartiner du caviar.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 146)Les bretzels en boîtes métalliques et scellées hermétiquement pourront se conserver pendant plus d’un an.
— (Armand Boudreau, Germain Ménard, Le Blé: éléments fondamentaux et transformation, 1992)
- Petit biscuit sec apéritif fabriqué industriellement.
Notes
[modifier le wikicode]Le mot est plutôt féminin en Belgique, en Suisse, en Alsace et en Lorraine. Dans les autres régions, il est plutôt masculin.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Brezel (de) féminin
- Anglais : pretzel (en)
- Breton : bretsel (br) pluriel
- Chinois : 椒盐卷饼 (zh) jiāoyánjuànbǐng
- Coréen : 프레첼 (ko) beurechel
- Espéranto : breco (eo)
- Hongrois : perec (hu)
- Italien : brezel (it)
- Japonais : プレッツェル (ja) beurettseru
- Polonais : precel (pl)
- Roumain : covrig (ro)
- Tchèque : preclík (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « bretzel [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « bretzel », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage