beide
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-germanique *bai-.
Voire aussi en Danois : både et en Anglais : both
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]beide adjectif numéral
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand beide, bēde, du vieux haut allemand beide, bēde, à rapprocher du néerlandais beide.[1]
Adjectif indéfini
[modifier le wikicode]Déclinaison forte | ||||
---|---|---|---|---|
masculin | féminin | neutre | pluriel | |
Nominatif | - | - | - | beide |
Accusatif | - | - | - | beide |
Génitif | - | - | - | beider |
Datif | - | - | - | beiden |
Déclinaison faible | ||||
Nominatif | - | - | - | beiden |
Accusatif | - | - | - | beiden |
Génitif | - | - | - | beiden |
Datif | - | - | - | beiden |
Déclinaison mixte | ||||
Nominatif | - | - | - | beiden |
Accusatif | - | - | - | beiden |
Génitif | - | - | - | beiden |
Datif | - | - | - | beiden |
beide \ˈbaɪ̯də\ au pluriel uniquement
- Les deux, tous les deux, toutes les deux.
alle beide.
- Tous les deux.
ihr beiden.
- Vous deux.
Pronom indéfini
[modifier le wikicode]Déclinaison de — | ||||
---|---|---|---|---|
masculin | féminin | neutre | pluriel | |
nominatif | — | – | beides | beide |
génitif | – | – | – | beider |
datif | – | – | beidem | beiden |
accusatif | – | – | beides | beiden |
- Les deux, tous les deux.
die beiden Frauen.
- Les deux femmes.
wir beiden werden uns damit befassen.
- Nous nous en occupons tous les deux.
die beiden lieben sich.
- Ils s'aiment tous les deux.
eins von beiden!
- C'est l'un ou l'autre ! / De deux choses l'une !
welche von den beiden Jacken wollen Sie?
- Laquelle des deux vestes voulez-vous ?
Eugen strich sich die langen Haare zurück, knetete mit beiden Händen seine rote Mütze und wollte nicht antworten.
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- Eugène repoussa ses longs cheveux en arrière, pétrit des deux mains son bonnet rouge et ne voulut pas répondre.
Erst Ende März starb ein niederösterreichisches Ehepaar an den Folgen einer Verwechslung. Offenbar waren versehentlich Blätter von Herbstzeitlosen in der Bärlauchsuppe gelandet. Das Paar wurde ins Krankenhaus gebracht, wenige Tage später waren beide tot.
— (Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 [texte intégral])- Ce n'est que fin mars qu'un couple de Basse-Autriche est décédé des suites d’une confusion. Apparemment, des feuilles de colchiques avaient été ajoutées par erreur à la soupe à l’ail des ours. Le couple a été transporté à l’hôpital et quelques jours plus tard, ils étaient tous deux décédés.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]beide
- Deux. (L'emploi de beide au lieu de zwei indique que cette quantité est bien connue d'après le contexte.)
Monatelang stand in den vergangenen beiden Jahren die Fassbierabfüllung bei Veltins im Sauerland still, weil die Gastronomen ihre Kneipen, Clubs und Restaurants geschlossen hatten und niemand Bier in Fässern kaufen wollte.
— (Frankfurter Allgemeine Zeitung,„Das Fassbier ist zurück“,15 juillet 2022)- Pendant des mois, au cours des deux dernières années [allusion à l'épidémie de Covid], la mise de la bière en fût chez Veltins dans le Sauerland est restée à l'arrêt parce que les restaurateurs avaient fermé leurs bars, clubs et restaurants et que personne ne voulait acheter de la bière en fût.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- beidäugig (binoculaire)
- beidbeinig (des deux jambes)
- beide Mal, beidemal (les deux fois)
- beiderlei (les deux sortes), (des deux)
- beiderseitig (réciproque)
- beiderseits (des deux côtés)
- Beides (l'un et l'autre)
- beidfüßig (des deux pieds)
- beidhändig (ambidextre)
- beidseitig (bilatéral)
- beidseits (des deux côtés)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Vienne : écouter « beide [ˈbaɪ̯də] »
- Berlin : écouter « beide [ˈbaɪ̯də] »
- (Allemagne) : écouter « beide [ˈbaɪ̯də] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources
[modifier le wikicode]- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin beide → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : beide. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 403.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 45.
- Das rechte Wort - librairie Vuibert, éd. 1984, ISBN 2-7117-7402-3. p 73.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]beide adjectif numéral
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]beide adjectif numéral
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « beide [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « beide [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- afrikaans
- Mots en vieux norrois issus d’un mot en proto-germanique
- Adjectifs numéraux en afrikaans
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en néerlandais
- Lemmes en allemand
- Adjectifs indéfinis en allemand
- Mots au pluriel uniquement en allemand
- Exemples en allemand
- Pronoms indéfinis en allemand
- Adjectifs numéraux en allemand
- frison
- Adjectifs numéraux en frison
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Adjectifs numéraux en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais