bebido
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]bebido \beˈβi.ðo\
- Participe passé du verbe beber.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | bebido | bebidos |
Féminin | bebida | bebidas |
bebido \bɨ.bˈi.du\ (Lisbonne) \be.bˈi.dʊ\ (São Paulo)
- Bu.
- Saoul, ivre.
Uma noite, num bar, um indivíduo, já bem bebido, diz-lhe que quer mandar matar um tipo. De certeza que tem uma boa razão para isso, um problema de trabalho ou de saias, mas, para Blake, vai dar ao mesmo.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Un soir, dans un bar, un type, bien saoul, lui dit vouloir en faire tuer un autre. Il a sans doute une bonne raison pour ça, un truc de boulot, de femme, mais Blake, ça lui est égal.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe beber | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) bebido | |
bebido \bɨ.bˈi.du\ (Lisbonne) \be.bˈi.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de beber.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bɨ.bˈi.du\ (langue standard), \bɨ.bˈi.du\ (langage familier)
- São Paulo: \be.bˈi.dʊ\ (langue standard), \be.bˈi.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \be.bˈi.dʊ\ (langue standard), \be.bˈi.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \be.bˈi.du\ (langue standard), \be.bˈi.du\ (langage familier)
- Luanda: \be.bˈi.dʊ\
- Dili: \bɨ.bˈi.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « bebido », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage