baliza
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais baliza.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
baliza | balizas |
baliza \baˈli.θa\ féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- baliza sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe balizar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) baliza | ||
Impératif | Présent | (tú) baliza |
baliza \baˈli.θa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de balizar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de balizar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \baˈli.θa\
- Mexico, Bogota : \baˈli.s(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \baˈli.sa\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin palus via un dérivé *palitium, palitia et un intermédiaire mozarabe qui explique la transformation du \p\ initial en \b\[1][2].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
baliza | balizas |
baliza \bɐ.lˈi.zɐ\ (Lisbonne) \ba.lˈi.zə\ (São Paulo) féminin
- (Marine) Balise.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe balizar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela baliza | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) baliza |
baliza \bɐ.lˈi.zɐ\ (Lisbonne) \ba.lˈi.zə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de balizar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de balizar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bɐ.lˈi.zɐ\ (langue standard), \bɐ.lˈi.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \ba.lˈi.zə\ (langue standard), \ba.lˈi.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ba.lˈi.zɐ\ (langue standard), \ba.lˈi.zɐ\ (langage familier)
- Maputo: \bɐ.lˈi.zɐ\ (langue standard), \bɐ.lˈi.zɐ\ (langage familier)
- Luanda: \bɐ.lˈi.zɐ\
- Dili: \bə.lˈi.zə\
Références
[modifier le wikicode]- « baliza », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- baliza sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
- ↑ « balise », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en portugais
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de la marine
- Exemples en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Étymologies en portugais incluant une reconstruction
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la marine
- Formes de verbes en portugais