bòta
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
- (Nom commun 2) Du néerlandais bote (« touffe de lin »)
- (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
- (Nom commun 4) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
- (Nom commun 5) → voir vòta
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bòta \ˈbɔto̯\ |
bòtas \ˈbɔto̯s\ |
bòta \ˈbɔto̯\ féminin (graphie normalisée)
- Botte (chaussure).
Paga-me un parelh de bòtas e un saqueton de tela, e veiràs !
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 289, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. Version occitane du « Chat botté ».)- Paie-moi une paire de bottes et un petit sac en toile, et tu verras !
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bòta \ˈbɔto̯\ |
bòtas \ˈbɔto̯s\ |
bòta \ˈbɔto̯\ féminin (graphie normalisée)
- Botte (paquet de choses).
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bòta \ˈbɔto̯\ |
bòtas \ˈbɔto̯s\ |
bòta \ˈbɔto̯\ féminin (graphie normalisée)
- Mare .
Nom commun 4
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bòta \ˈbɔto̯\ |
bòtas \ˈbɔto̯s\ |
bòta \ˈbɔto̯\ féminin (graphie normalisée)
Nom commun 5
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bòta \ˈbɔto̯\ |
bòtas \ˈbɔto̯s\ |
bòta \ˈbɔto̯\ féminin (graphie normalisée)
- Variante orthographique de vòta, fête votive.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « bòta [ˈbɔto̯] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2