bòrna
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin bodina.
- (Nom commun 2) Du préceltique borna.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bòrna \bɔɾˈno̯\ |
bòrnas \bɔɾˈno̯s\ |
bòrna \bɔɾˈno̯\ (graphie normalisée) féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bòrna \bɔɾˈno̯\ |
bòrnas \bɔɾˈno̯s\ |
bòrna \bɔɾˈno̯\ (graphie normalisée) féminin
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- bornac (« arbre creux »)
- bornacar (« remplir »)
- bornada (« cavité »)
- bornaire (« celui qui creuse »)
- bornal (« cendrier »)
- bornar (« creuser »)
- bornarut (« creux »)
- bornat (« ruche »)
- bornèl (« tuyau »)
- bornelar (« munir de tuyaux »)
- bornhejar (« faire une ruche »)
- bornhon (« ruche »)
- bornut (« creux »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2