aufdrehen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich drehe auf |
2e du sing. | du drehst auf | |
3e du sing. | er dreht auf | |
Prétérit | 1re du sing. | ich drehte auf |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich drehte auf |
Impératif | 2e du sing. | dreh auf! |
2e du plur. | dreht auf! | |
Participe passé | aufgedreht | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
aufdrehen \ˈaʊ̯fˌdʁeːən\ (voir la conjugaison)
- Allumer, ouvrir, mettre en marche avec un mouvement tournant.
Die meisten Menschen - etwa 70 Prozent - wollen ihre Heizung (der Umfrage zufolge) seltener aufdrehen.
— (« Fast ein Viertel der Britinnen und Briten will Heizung im Winter nicht benutzen », dans Süddeutsche Zeitung, 29 août 2022 [texte intégral])- (Selon l’enquête), la plupart des gens - environ 70 % - souhaitent allumer moins souvent leur chauffage.
Das große Umdenken wird wieder einmal erst dann beginnen, wenn wir den Wasserhahn aufdrehen und es herausstaubt. Erst dann wird man überschüssiges Regen- als Nutzwasser wertschätzen, statt es abzuleiten.
— (Guido Gluschitsch, « Trotz Wassermangels spülen wir das Klo mit Trinkwasser », dans Der Standard, 2 avril 2023 [texte intégral])- Le grand renversement de paradigme ne commencera, une fois de plus, que lorsque nous ouvrirons le robinet et qu'il y aura de la poussière. Ce n'est qu'alors que l'on appréciera l’eau de pluie excédentaire comme une eau utile, au lieu de l’évacuer.
- intransitif Devenir actif, activer le mouvement, passer la vitesse supérieure.
Dass Kinder einen putzigen Spielgefährten wollen, heißt nicht (...) dass sie sich spätabends mit dem Hamster beschäftigen, weil der tagsüber keine Sprechstunde hat und erst richtig aufdreht, wenn normale Leute schlafen.
— (Violetta Simon, « Artgerecht mit Bio-Glitzer », dans Süddeutsche Zeitung, 12 décembre 2022 [texte intégral])- Ce n'est pas parce que les enfants veulent un compagnon de jeu adorable (...) qu'ils s’occupent du hamster tard le soir, parce qu'il n'a pas d'heures de consultation pendant la journée et qu'il ne met le turbo que lorsque les gens normaux dorment.
Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « aufdrehen [ˈaʊ̯fˌdʁeːən] »
- Berlin : écouter « aufdrehen [ˈaʊ̯fˌdʁeːən] »