au pas
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Provient du vocabulaire d’équitation, et signifie littéralement « à l’allure du pas de cheval », c’est-à-dire « à la vitesse de l’allure de cheval marchée à quatre temps faisant entendre quatre battues égales ».
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]au pas \o pa\
- À la vitesse de l’allure du pas de cheval.
Au retour, dans l’encombrement des voitures qui rentraient par le bord du lac, la calèche dut marcher au pas.
— (Émile Zola, La Curée, 1871)Les petits coups de freins de Chak et l’épais tapis de neige se conjuguèrent pour ralentir le camion, et ce fut quasiment au pas qu'il s'engagea dans l'ouverture.
— (Pierre Bordage, Les Derniers Hommes, épisode 3 : Les légions de l'Apocalypse, éd. Au Diable Vauvert, 2010)
- (Par extension) Très lentement.
Les travaux de mise en place de la voie cyclable numéro 12 entrainent des embouteillages monstres sur les quais de Saône reliant Perrache à Vaise. La circulation s’effectue au pas dès le pont Bonaparte.
— (Marco Polisson, Lyon. Situation de chaos sur les quais de Saône et à Fourvière, Lyon People. Mis en ligne le 26 août 2024)Roulez au pas.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : at a foot-pace (en), at a walk (en), at a walking pace (en)
- Catalan : al pas (ca)
- Espagnol : a paso de hombre (es)
- Galicien : a paso de home (gl)
- Italien : a passo d’uomo (it), al passo (it)
- Néerlandais : stapvoets (nl)
- Occitan : d’a pas (oc)
- Portugais : a passo (pt), devagar (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « au pas [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « au pas [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Pas (équitation) sur l’encyclopédie Wikipédia