aquí dedins
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Adverbe |
---|
aquí dedins \aˈki da.ˈrjɛ\ |
aquí dedins \aˈki da.ˈrjɛ\ (graphie normalisée)
- (adverbe de lieu) Là-dedans.
Fa talament de temps que siam a esperar tancats aquí dedins, Ange e ieu, que me sembla qu’ai de fornigas plen la testa e qu’ausissi créisser mei dents.
— (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001 [1])- Cela fait tellement de temps que nous sommes à attendre enfermés là-dedans, Ange et moi, qu’il me semble que j’ai des fourmis plein la tête et que j’entends pousser mes dents.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- aquí defòra (« là dehors »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage