andusac
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
andusac \anðyˈsak\ |
andusacs \anðyˈsat͡s\ |
andusac \anðyˈsak\ (graphie normalisée) masculin
- (Jardinage) Sorte de bêche, avec deux pointes (puas) et un talon (marcadoira).
Sus miègjorn ven la filha blanca del Diable. -Es tot çà que fas, malurós ? -E cossí vòls que fague ? L’andusac, l’ai estrocelat, lo podador m’es inutil. Paure de ieu, som un òme perdut !
— (André Lagarde, Tres castèls del diable, 1967)- Vers midi vient la fille blanche du Diable. -C’est tout ce que tu as fait, malheureux ? -Et comment veux-tu que je fasse ? La bêche, je l’ai mise en pièce, la serpe m’est inutile. Pauvre de moi, je suis un homme perdu !
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage