amontar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]amontar \a.mɔn.ˈtar\
Prononciation
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]amontar \amunˈta\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]amontar \ɐ.mõ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.mõ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Entasser, ramasser, rassembler, former un tas de.
- Prendre ou laisser aller aux montagnes.
- Fuir et redevenir sauvage, parlant d’un animal domestiqué.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ɐ.mõ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.mõ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.mõ.tˈa\ (langue standard), \a.mõ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ã.mõ.tˈaɾ\ (langue standard), \ã.mõ.tˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.mõ.tˈaɾ\ (langue standard), \ã.mõn.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \a.mõn.tˈaɾ\
- Dili : \ə.mõn.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « amontar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage