alcatraz
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) De l’espagnol alcatraz (« oiseau pélicaniforme »).
Nom commun
[modifier le wikicode]alcatraz \al.ka.tʁaz\ masculin invariable
- (Ornithologie) (Vieilli) (Désuet) Oiseau de mer d’Amérique et des Indes, qui paraît être un pélican.
Il connut toutes les bêtes merveilleuses, le rosmar, le râle-noir, le solendguse, les garagians semblables à des aigles de mer, les queues-de-jonc de l'île de Comore, les caper-calzes d'Écosse, les antenales qui vont par troupes, les alcatrazes grands comme des oies.
— (Victor Hugo, Le Rhin, 1842)Une végétation vigoureuse recélait dans ses profondeurs des multitudes d'oiseaux pélagiques : des cormorans, des alcatraz, des canards siffleurs, mêlés aux bandes sautillantes des chevaliers.
— (Antoine François Félix Roselly de Lorgues, Christophe Colomb, histoire de sa vie et de ses voyages, 1856)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « alcatraz », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) De alcartaz (« rouleau de papier ») par métathèse.
- (Nom 2) Apparenté à mequetrefe, de l’arabe qaṭrás (« qui marche de façon orgueilleuse »)[1] ou de l’arabe غطاس, al-ġaţţās (« le plongeur »)[2], ou du portugais alcatruz (« godet »)[2], lui-même de l’arabe القادوس, al-qadus (« godet »)[2], en raison de la poche sous le bec du pélican, lui-même du grec ancien κάδος, kádos (« jarre »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
alcatraz [Prononciation ?] |
alcatraces [Prononciation ?] |
alcatraz \Prononciation ?\ masculin
- Variante de alcartaz.
- (Botanique) Terme désignant plusieurs espèces de plantes de la famille des aracées.
- Arum.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mexique) Calla, richarde (Zantedeschia aethiopica (L.) Spreng.).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Arum.
Synonymes
[modifier le wikicode]- cala (Espagne)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
alcatraz [Prononciation ?] |
alcatraces [Prononciation ?] |
alcatraz \Prononciation ?\ masculin
- (Ornithologie) Alcatraz, oiseau pélicaniforme.
Dérivés
[modifier le wikicode]- alcatraz blanco (pélican d’Amérique)
- alcatraz pardo (pélican brun)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Villarreal) : écouter « alcatraz [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- ↑ a b et c (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté à alcatruz (« godet de norias »), en raison de la poche sous le bec du pélican.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
alcatraz | alcatrazs |
alcatraz \aɫ.kɐ.tɾˈaʃ\ (Lisbonne) \aw.ka.tɾˈas\ (São Paulo) masculin
- (Ornithologie) Alcatraz.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \aɫ.kɐ.tɾˈaʃ\ (langue standard), \aɫ.kɐ.tɾˈaʃ\ (langage familier)
- São Paulo: \aw.ka.tɾˈas\ (langue standard), \aw.ka.tɽˈas\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \aw.ka.tɾˈaʃ\ (langue standard), \aw.ka.tɾˈaʃ\ (langage familier)
- Maputo: \aɫ.kɐ.trˈaʃ\ (langue standard), \aɫ.kɐ.θrˈaʃ\ (langage familier)
- Luanda: \aɾ.kɐ.tɾˈaʃ\
- Dili: \aɫ.kə.tɾˈaʃ\
Références
[modifier le wikicode]- « alcatraz », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en arabe
- Mots en espagnol issus d’un mot en portugais
- Mots en espagnol issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Plantes en espagnol
- espagnol du Mexique
- Oiseaux en espagnol
- espagnol de Porto Rico
- espagnol du Venezuela
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Oiseaux en portugais
- Pélicans en français