aide-toi, le ciel t’aidera
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1692-94) Composé de aider et de ciel (« Dieu, par métonymie »). Morale de la fable Le Chartier embourbé de Jean de la Fontaine. Cependant on trouve des formes plus anciennes de ce proverbe, par exemple aide-toi et Dieu t’aidera dans Les Fables d’Æsope, traduites fidèlement du grec par Pierre Millot en 1646.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]aide-toi, le ciel t’aidera \ɛd.twa lə sjɛl t‿ɛ.dʁa\
- (Proverbial) Il ne faut pas attendre de Dieu si on ne fait rien par soi-même.
- Or bien je vas t’aider, dit la voix ; pren ton foüet.
Je l’ay pris. Qu’eſt cecy ? mon char marche à ſouhait.
Hercule en ſoit loüé. Lors la voix : Tu vois comme
Tes chevaux aiſément ſe ſont tirez de là.
Aide-toy, le Ciel t’aidera. — (Jean de la Fontaine, Le Chartier embourbé, dans Fables, livre sixième, 1692-94) Et quand cela tarde, quand les prières ne marchent plus, il y a d'autres mots. Aide-toi. Aide-toi, et le ciel t’aidera. Tu sais ce que cela signifie ? Toi d'abord.
— (Sandrine Collette, Ces orages-là, J-C Lattès, 2021)
- Or bien je vas t’aider, dit la voix ; pren ton foüet.
Synonymes
[modifier le wikicode]- souris à la vie pour qu’elle te sourie (Tunisie)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : hilf dir selbst, dann hilft dir Gott (de)
- Anglais : God helps those who help themselves (en), Heaven helps those who help themselves (en)
- Arabe : لا يغير الله ما بقوم حتى يغيروا ما بانفسهم (ar)
- Breton : a-barzh kontañ war sikour Doue eus ho kostez poagnit ivez (br)
- Chinois : 天助自助者 (zh) tiān zhù zì zhù zhě
- Corse : aiuta ti, Diu t’aiuta (co)
- Créole haïtien : ede tèt ou, Bondye a ede w (*)
- Espagnol : ayúdate, y el cielo te ayudará (es)
- Hongrois : segíts magadon, az Isten is megsegít (hu)
- Italien : aiutati che Dio ti aiuta (it)
- Japonais : 天は自ら助くる者を助く (ja) ten wa mizukara tasukuru mono o tasuku
- Persan : از تو حرکت از خدا برکت (fa)
- Polonais : Bóg pomaga tym, co sami sobie pomagają (pl)
- Russe : бережёного Бог бережёт (ru)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Canada (Shawinigan) : écouter « aide-toi, le ciel t’aidera [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « aide-toi, le ciel t’aidera [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « aide-toi, le ciel t’aidera [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- aide-toi, le ciel t’aidera sur l’encyclopédie Wikipédia