afiance
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]afiance *\Prononciation ?\ féminin
- Foi donnée pour assurance d’une promesse ou la vérité d’un fait, d’un récit.
- Fiançailles.
- Foi ajoutée aux promesses d’un autre, sécurité.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe afianzar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) afiance |
que (él/ella/usted) afiance | ||
Impératif | Présent | |
(usted) afiance | ||
afiance \aˈfjan.θe\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de afianzar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de afianzar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de afianzar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \aˈfjan.θe\
- Séville : \aˈfjaŋ.θe\
- Mexico, Bogota : \aˈfjan.s(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \aˈfjaŋ.se\
- Montevideo, Buenos Aires : \aˈfjan.se\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe afiançar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu afiance |
que você/ele/ela afiance | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) afiance | ||
afiance \ɐ.ˈfjɐ̃.sɨ\ (Lisbonne) \a.ˈfjə̃.si\ (São Paulo)