acampar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]acampar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rassembler, amasser.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]acampar [akamˈpaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « acampar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]acampar \akamˈpa\ (graphie normalisée) transitif (pronominal : s’acampar)
- Ramasser, cueillir, entasser.
Acampar de flors
- Cueillir des fleurs
- Réunir, rassembler.
Eu qu’aviá agut tant " bòna tèsta " ! que non l’aguèsse pas facha servir per acampar una fortuna o ben per faire carriera dins l’administracion !
— (Tobiàs, Lo vielhum, 2003)- Lui qui avait eu une si " bonne tête " ! que ne l’a-t-il pas fait servir pour ramasser une fortune ou bien pour faire carrière dans l’administration !
- intransitif : Suppurer.
Synonymes
[modifier le wikicode]- (1)
- (3)
Verbe 2
[modifier le wikicode]acampar \akamˈpa\ (graphie normalisée) transitif
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « acampar [akamˈpa] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
- Patric Guilhemjoan, Diccionari etimologic / Dictionnaire étymologique (gascon), 2 tomes (A-G ISBN 978-2-86866-174-6, H-Z ISBN 978-2-86866-175-3), Per Noste, 2022
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol acampar.
Verbe
[modifier le wikicode]acampar \ɐ.kɐ̃.pˈaɾ\ (Lisbonne) \a.kə̃.pˈa\ (São Paulo) transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Camper, faire du camping.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.kɐ̃.pˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.kɐ̃.pˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.kə̃.pˈa\ (langue standard), \a.kə̃.pˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.kɐ̃.pˈaɾ\ (langue standard), \a.kɐ̃.pˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.kã.pˈaɾ\ (langue standard), \a.kãm.pˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.kɐ̃m.pˈaɾ\
- Dili: \ə.kãm.pˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « acampar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Verbes en ancien occitan
- Verbes du premier groupe en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en italien
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan préfixés avec a-
- Mots en occitan suffixés avec -ar
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes intransitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais