Wetter
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Wetter.
Nom propre
[modifier le wikicode]Wetter \Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- (Géographie) Affluent de la Nidda.
Wetter, le, (Géog. mod.) riviere d’Allemagne. Elle prend sa source dans la partie septentrionale du comté de Solms, & se jette dans la Nida.
— (« WETTER ou STAD-WETTER », dans Denis Diderot, Jean Le Rond d’Alembert, L’Encyclopédie, 1751 → consulter cet ouvrage)
- (Géographie) Ville située dans la Hesse, en Allemagne.
WETTER ou STAD-WETTER, (Géogr. mod.) petite ville d’Allemagne, dans la Hesse, sur la rive gauche de la Lohn, à deux lieues au nord de Marpurg.
— (« WETTER ou STAD-WETTER », dans Denis Diderot, Jean Le Rond d’Alembert, L’Encyclopédie, 1751 → consulter cet ouvrage)
- (Géographie) Ville située dans la Rhénanie-du-Nord-Westphalie, en Allemagne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Wetter sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (Temps météorologique) (VIIIe siècle), du moyen haut-allemand weter, wetter et du vieux haut allemand wetar issu du langues germaniques wedra.
- (Nom commun 2) (Parieur) Dérivé de wetten (« parier »), avec le suffixe -er.
- (Affluent de la Nidda) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Localités allemandes) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Wetter | die Wetter |
Accusatif | das Wetter | die Wetter |
Génitif | des Wetters | der Wetter |
Datif | dem Wetter | den Wettern |
- (Météorologie) Temps (conditions météorologiques).
Morgen wird schönes Wetter.
- Il fera beau demain.
(Bei der EM 2006) schien alles perfekt. Das Wetter war prächtig; fünf Wochen durchgängiger Sonnenschein galten als glückliche Fügung und nicht als Vorbote des Klimawandels. Die Stimmung war ausgelassen, das Heimteam spielte ansehnlichen Fussball, und bald wurde bloss noch vom deutschen «Sommermärchen» gesprochen.
— (Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 [texte intégral])- (Lors de la Coupe du monde 2006), tout semblait parfait. Le temps était magnifique ; cinq semaines d'ensoleillement continu étaient considérées comme une heureuse providence et non comme un signe avant-coureur du changement climatique. L'ambiance était à la fête, l’équipe locale jouait un beau football et bientôt, on ne parlait plus que du "conte de fées d'été" allemand.
Sie kam zurück, setzte sich mir wieder gegenüber und fragte mit vollkommen verändertem, sehr direktem Ton: »Haben Sie schon mal an die Kanaren gedacht?« Angesichts meines Schweigens meinte sie mit dem Lächeln des Profis: »Die Leute denken selten an die Kanaren … Eine Inselgruppe vor der afrikanischen Küste, vom Passatwind und dem Kanarenstrom beeinflusst; ganzjährig mildes Wetter.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Elle revint s’asseoir en face de moi et d’un ton direct, très changé, me demanda : « Vous avez pensé aux Canaries ? ». Devant mon silence elle abattit, avec un sourire de professionnelle : « Les gens pensent rarement aux Canaries… C'est un archipel au large des côtes africaines, baigné par le Gulf Stream ; le temps est doux toute l’année.
- (Industrie minière) Air d’une mine. au pluriel uniquement
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Temps météorologique :
Air d'une mine :
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- Aprilwetter (« temps d'avril »)
- Ausflugswetter
- Badewetter (temps idéal pour se baigner)
- Bilderbuchwetter
- Biowetter
- Donnerwetter (sacrebleu)
- Dreckwetter (« temps de chien »)
- Energiewetter
- Erntewetter
- Extremwetter
- Fahrradwetter
- Fritz-Walter-Wetter
- Grippewetter (temps à choper la crève)
- Hagelwetter
- Hochdruckwetter
- Hundewetter (temps de chien)
- Inversionswetter
- Kaiserwetter, Königswetter (temps royal)
- Motorradwetter
- Radfahrwetter
- Regenschirmwetter
- Regenwetter
- Reisewetter (temps idéal pour voyager)
- Sauwetter, Mistwetter, Schietwetter, Scheißwetter (temps de merde)
- Schauerwetter (temps d'averses)
- Schlackerwetter
- Schlechtwetter
- Schmuddelwetter
- Schneewetter
- Schönwetter
- Segelwetter
- Spaziergehwetter
- Sturmwetter
- Tauwetter
- Tiefdruckwetter
- Traumwetter
- Übergangswetter
- Unwetter (tempête)
- Unwetterwarnung (alerte météo)
- Waschküchenwetter
Relatif à la saison
- Frühjahrswetter
- Frühlingswetter
- Sommerwetter
- Herbstwetter
- Winterwetter (temps d'hiver), (météo d'hiver)
- Osterwetter
- Pfingstwetter
- Weihnachtswetter
Autres
- Weltraumwetter
- Schlagwetter (grisou)
Dérivés
[modifier le wikicode]Adjectifs
- wetterbedingt
- wetterfest (résistant(e) aux intempéries)
- wettergegerbt (tanné par le soleil), (lessivé par le temps), (buriné)
- wetterleuchten
- wetterwendisch (lunatique)
Noms communs
- Bewetterung
- Gewitter
- Grillwetter
- Weltraumwetter
- Wetteramt (bureau météorologique)
- Wetterauskunft (renseignement météorologique), (information météo)
- Wetteraussichten (prévisions météo)
- Wetterbach
- Wetterballon (ballon-sonde)
- Wetterbeobachtung
- Wetterbericht (bulletin météo)
- Wetterbesserung (amélioration du temps)
- Wetterchaos
- Wetterdach
- Wetterdienst (service météorologique)
- Wettererscheinung
- Wetterextrem
- Wetterfahne (girouette)
- Wetterfrosch
- Wetterführung
- Wettergott
- Wetterhahn (girouette en forme de coq)
- Wetterheiliger
- Wetterkapriole
- Wetterkarte (carte météo)
- Wetterküche
- Wetterkunde (météorologie)
- Wetterlage (situation météorologique)
- Wetterleuchten (fulguration), (éclair de chaleur)
- Wettermann
- Wettermantel
- Wetterofen
- Wetterprognose
- Wettersatellit
- Wetterschacht (puits d'aérage), (puits d'aération)
- Wetterschaden
- Wetterscheide
- Wetterschornstein
- Wetterschutz
- Wetterseite (face exposée aux intempéries)
- Wetterstation (station météo)
- Wettersturz
- Wetterumschlag
- Wetterumschwung
- Wetterumsturz
- Wetterverhältnis (conditions météorologiques), (conditions climatiques)
- Wettervorhersage (prévisions météo)
- Wetterwand
- Wetterwart
- Wetterwarte (station météo)
- Wetterwechsel (changement de temps)
- Witterung (temps qu'il fait), (flair)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- alle Wetter!
- bei diesem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür
- bei jemandem gut Wetter machen
- bei Wind und Wetter
- ein Wetter zum Eierlegen
- ein Wetter zum Heldenzeugen
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Wetter | die Wetter |
Accusatif | den Wetter | die Wetter |
Génitif | des Wetters | der Wetter |
Datif | dem Wetter | den Wettern |
Wetter \ˈvɛtɐ\ masculin, (pour une femme, on dit : Wetterin)
- (Jeux) Parieur.
Er spielt Lotto, Kasino, PMU, er ist ein großer Wetter.
- Il joue au loto, au casino, au PMU, c'est un gros parieur.
Nom propre 1
[modifier le wikicode]Wetter \Prononciation ?\ féminin
- (Géographie) Wetter, affluent de la Nidda.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom propre 2
[modifier le wikicode]Wetter \Prononciation ?\ neutre
- (Géographie) Wetter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « Wetter [ˈvɛtɐ] »
- (Allemagne) : écouter « Wetter [ˈvɛtɐ] »
- \ˈvɛtɐ\
- (Allemagne) : écouter « Wetter [ˈvɛtɐ] »
- Berlin : écouter « Wetter [ˈvɛtɐ] »
- Berlin : écouter « Wetter [ˈvɛtɐ] »
- (Allemagne) : écouter « Wetter [ˈvɛtɐ] »
- (Allemagne) : écouter « Wetter [ˈvɛtɐ] »
- Vienne : écouter « Wetter [ˈvɛtɐ] »
Sources
[modifier le wikicode]- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Wetter → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Wetter. (liste des auteurs et autrices)
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 764.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 340.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Noms propres en français issus d’un mot en allemand
- Noms propres en français
- Cours d’eau d’Allemagne en français
- Exemples en français
- Localités d’Allemagne en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Dérivations en allemand
- Mots en allemand suffixés avec -er
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand
- Lexique en allemand de la météorologie
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand de l’industrie minière
- Mots au pluriel uniquement en allemand
- Noms communs masculins en allemand en -er dont le génitif singulier donne -ers et le datif pluriel -ern
- Lexique en allemand des jeux
- Noms propres en allemand
- Cours d’eau d’Allemagne en allemand
- Localités d’Allemagne en allemand