Aller au contenu

Utilisateur:Poslovitch/Lorrain

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Pages modèles

[modifier le wikicode]

Ces pages présentent une mise en forme ou un contenu qui est un modèle pour les travails d'import ou les autres ajouts à venir :

Page Raison
ahhli
ā Prononciations différentes selon la zone géographique
inter blinduloj, reĝas strabuloj Traduction littérale de l'expression

Le lorrain sur le Wiktionnaire : un modèle de la sauvegarde des langues en danger ?

[modifier le wikicode]

Conférence ContribuLing 2021

[modifier le wikicode]
Diapo et vidéo de la présentation

Également disponible sur YouTube.

  • FEW : https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/
    • Localisation: Lorr., appuyer sur "ENTER" dans Entrée pour actualiser. Tada, 17k+ entrées en lorrain dans le FEW, alphabet Gilliéron
    • Faire les recherches avec les prononciations en Gilliéron
    • Parfois alphabet phonétique Zéliqzon fonctionne, mais sinon adapter :
      • gamma en 'h

Bibliographies

[modifier le wikicode]

Atlas linguistiques

[modifier le wikicode]

Histoires au coin du feu

[modifier le wikicode]

Travaux en cours

[modifier le wikicode]
Dictionnaires "importés"
Dictionnaire Date de début Nombre de pages traitées Nombre de pages d'entrées Nombre d'entrées estimé État
Léon Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, 1924 26/02/2021 0 711 19 908 (~28 entrées/page) Transcription en cours sur Wikisource.
Régis Watrinet, Patois romans de la Lorraine, 2016, 316 p. 24/02/2021 20 (7) 272 2176 (~8 entrées/page) Abandonné, visiblement repompé de Zéliqzon

Travaux à faire

[modifier le wikicode]

Sur Commons/Wikidata

[modifier le wikicode]
  • Faire le "mot de la semaine" sur le modèle de Assassas sur Twitter/Mastodon
  • Quand le Zéliqzon sera intégralement importé :
    • Contacter des quotidiens régionaux : l'Est Républicain, le Républicain Lorrain
    • Contacter des quotidiens locaux : Vosges Matin ?
    • Avertir la DRAC (cf contacts ci-bas)
    • Contacter Factuel (la gazette de l'UL) - il semble qu'en tant qu'étudiant de l'UL, je puisse soumettre directement une brève/un article
    • Contacter BLElorraine ?
    • Poster sur Reddit (?) : r/Metz
  • Organiser un Lingua Libre-athon avec des locuteurs et locutrices pour enregistrer les prononciations et quelques expressions : cf User:Poslovitch/Tournée Lingua Libre des EHPAD et maisons de retraite en Lorraine
  • Des recherches étymologiques avec le FEW !
    • contacter l'Atilf pour accéder à la biblio de Walter?
  • Contacter la branche "langues régionales" (si elle existe) de l'UL. Il y a peut-être moyen d'obtenir un "avis" ou une "analyse" de la part d'un‧e expert‧e du sujet, qui pourrait pointer d'éventuelles erreurs de ma part dans la description du patois.
  • Dictionnaire papier Lorrain-français à partir du Wiktionnaire (sur le modèle du Dico) ?
    • On pourrait l'appeler le Dictionariole lorrain-français, en hommage au Dictionariolum Latinograeco-Gallicum (j'adore le nom "Dictionariole" pour "dictionnaire de poche")
  • Application mobile Mon Lorrain en poche (ou n'importe quel autre nom, si possible plus classe) ?
    • Avec le GPS du téléphone, lorsque recherche d'un mot, proposer la bonne graphie/prononciation du mot pour la région où l'on se situe.
  • "Doubler" un jeu vidéo populaire (Mass Effect?), pour le lol
  • Idées que je vole allégrement au Congrès transfronterèr Linguatec : Intelligéncia artificiau e cooperacion transfronterèra (beaucoup de TAL) : traduction automatisée, TTS, STT, assistant vocal

Contacter ou recontacter

[modifier le wikicode]
  • Académie de Patois de Gérardmer - j'ai le numtel du président de l'assos
  • Joseph Reisdoerfer, doctorant en 1991 sous Jean Lahner, qui a collaboré avec Litaize
  • Claude Michel (https://www.idref.fr/031797954)
  • Bibliothèque municipal de Gérardmer
    Leur demander pour les manuscrits de Célestin Morel, "savant de Gérardmer", vers 1850, référencés comme base du Dictionnaire de patois des Vosges : le parler de chez nous à Gérardmer de Rosette Gegout.
    -- Ils ont un facsim du manuscrit, malheureusement uniquement consultable sur place. J'y irai quand le confinement sera levé, et je numériserai manuellement, le plus proprement possible, ce facsim sur place pour pouvoir l'intégrer dans Wikisource. Croisons les doigts !
  • Colette Gravier, conseillère pour [...] la langue française et les langues de France au sein de la DRAC Grand Est. Elle souhaite être tenue au jus des avancées.
  • BNU de Strasbourg, Dictionnaire patois-français, à l'usage des écoles rurales et des habitants de la campagne de L. M. Pétin, 1842
  • Association des patoisants du Val d'Ajol : Patoisants dâ Tro R'vères
  • Alain Litaize, réponse de l'ATILF le 17/05/21 : Alain Litaize est décédé en décembre 2020.

Été 2022 : un été lorrain

[modifier le wikicode]

L’été 2022 (grossièrement de mi-juin à mi septembre 2022) a été l’occasion d’une remarquable avancée sur Wikisource, et en particulier sur le dictionnaire de Zéliqzon. Plusieurs obstacles devront être levés pour son import sur le Wiktionnaire, mais le principal (sa transcription sur Wikisource) est en passe d’être achevée : plus que 200 pages !

  • Wikisource
    • Dictionnaire de Zéliqzon : 771 pages dont 460 transcrites (60 %). Les lettres E, F, G, H, HH, J, K, L, Q, U, V, W, Y et Z sont transclues dans leur intégralité (en complément aux lettres déjà transclues précédemment). Avec l’estimation de ~28 entrées/page, les 441 pages de contenu transclues contiennent plus de 12 300 mots.
    • Jouve, Chansons en patois vosgien, 1876, commencé le 25 juillet 2022. Quelques pages et partitions transcrites, mais pas encore transclues.
    • Jouve, Bibliographie du patois lorrain, 1866, commencé le 18 août 2022. Quelques pages transcrites, mais pas encore transclues.
  • Wiktionnaire

Un grand merci à tous ceux et toutes celles qui me soutiennent dans cette aventure Sourire.

14 février 2022 : (presque) un an de lorrain sur le Wiktionnaire

[modifier le wikicode]
  • Wikisource
    • 2 dictionnaires :
      • Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, 1924, commencé le 26 février 2021. 771 pages dont 271 transcrites (35 %). Les lettres A, B, C, D et I sont transclues dans leur intégralité (à l’exception de 6 pages problématiques). Avec une estimation de ~28 entrées/page, les 252 pages de contenu transclues contiennent plus de 7000 mots.
      • Hingre, Vocabulaire du patois de La Bresse, 1902-?, commencé le 23 décembre 2021 avec le numéro 28 de la Bulletin de la Société Philomatique Vosgienne. 14 pages transcrites et non transclues. Avec une estimation de ~20 entrées/page, environ 280 mots.
    • 2 monographies :
      • Hingre, Monographie du patois de La Bresse, 1887, commencé le 24 décembre 2021. 113 pages dont 50 transcrites et transclues (44 %).
      • Jouve, Coup d'œil sur les patois vosgiens, 1864, commencé le 14 janvier 2022. 119 pages dont 42 trancrites (36 %), encore non transclues.
    • 1 critique :
  • Wiktionnaire