Contributions de Kodar
Apparence
Résultats pour Kodar discuter journal des blocages téléversements journaux journal des blocages globaux compte global
Un utilisateur avec 30 modifications. Compte créé le 9 septembre 2010.
11 juillet 2024
- 14:4911 juillet 2024 à 14:49 diff hist 0 m compétence Coquille actuelle
26 avril 2024
- 09:1926 avril 2024 à 09:19 diff hist +19 d’alors Traductions : +anglais : then (assisté) actuelle
24 avril 2022
- 03:5324 avril 2022 à 03:53 diff hist +21 taffer →Traductions : Ajout traduction espagnole en registre familier Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
9 décembre 2021
- 01:169 décembre 2021 à 01:16 diff hist +78 sesgo Mise de la traduction dans la bonne langue
- 01:129 décembre 2021 à 01:12 diff hist +19 sesgo Ajout traduction possible
- 01:099 décembre 2021 à 01:09 diff hist +34 biais Traductions : +espagnol : sesgo (assisté)
15 avril 2021
- 23:3015 avril 2021 à 23:30 diff hist +23 promouvoir →Traductions à trier : Ajout traduction espagnole, pour sens 2 au moins. Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
13 mars 2021
- 16:5113 mars 2021 à 16:51 diff hist +41 implantation Traductions : +anglais : implementation (assisté)
7 mars 2021
- 12:457 mars 2021 à 12:45 diff hist +61 append Précision du sens dans un contexte informatique
9 juillet 2020
- 19:029 juillet 2020 à 19:02 diff hist +41 cariste Traductions : +espagnol : carretillero (assisté)
13 février 2020
- 08:4713 février 2020 à 08:47 diff hist +355 moniker Ajout autre traduction, non familière, celle-ci
- 08:3613 février 2020 à 08:36 diff hist +34 appellation Traductions : +anglais : moniker (assisté)
14 juin 2019
- 14:4314 juin 2019 à 14:43 diff hist +25 unhinge Autre expression figurée, reprenant le premier sens du terme.
10 mai 2019
- 21:5410 mai 2019 à 21:54 diff hist +151 socorrista Ajout version espagnole
- 21:5310 mai 2019 à 21:53 diff hist −40 socorrista Retrait du bandeau après vérification Balise : Éditeur visuel : basculé
- 21:5110 mai 2019 à 21:51 diff hist 0 socorrista Traduction qui a plus de sens. Balise : Éditeur visuel
- 21:4810 mai 2019 à 21:48 diff hist +39 maître-nageur Traductions : +espagnol : socorrista (assisté)
4 avril 2019
- 13:104 avril 2019 à 13:10 diff hist +32 cerneau Traductions : +anglais : kernel (assisté)
20 décembre 2018
- 10:1320 décembre 2018 à 10:13 diff hist +148 stitch Ajout sens familier Balise : Éditeur visuel : basculé
4 octobre 2018
- 08:004 octobre 2018 à 08:00 diff hist +40 vérifiabilité Traductions : +anglais : verifiability (assisté)
20 juillet 2017
- 07:3920 juillet 2017 à 07:39 diff hist −20 m signer Retrait d'un doublon inutile (vieille orthographe)
29 juin 2016
- 08:5629 juin 2016 à 08:56 diff hist +24 pertinent Traductions : +espagnol : relevante (assisté)
29 mars 2016
- 16:3729 mars 2016 à 16:37 diff hist +16 écrire →Synonymes : Ajout du mot « consigner ». Balise : Éditeur visuel
2 février 2016
- 11:032 février 2016 à 11:03 diff hist +39 livreur Traductions : +espagnol : repartidor (assisté)
18 juin 2014
- 20:2018 juin 2014 à 20:20 diff hist +3 maquis Mis la bonne traduction espagnole.
13 décembre 2013
- 10:4013 décembre 2013 à 10:40 diff hist +39 recto-verso Aucun résumé des modifications Balise : Modification par mobile
14 novembre 2012
- 01:2314 novembre 2012 à 01:23 diff hist +33 pont Ajout traduction espagnole d'un jour chômé entre 2 jours fériés.
24 janvier 2011
- 15:4924 janvier 2011 à 15:49 diff hist +6 m scruter l'expression "à fond" me semble trop familière
4 octobre 2010
- 08:514 octobre 2010 à 08:51 diff hist +41 expéditeur ajout de la traduction en néerlandais et remise en forme du tableau des traductions
- 08:494 octobre 2010 à 08:49 diff hist −35 m expéditeur Annulation des modifications 7768425 de 192.16.184.175 (discussion)