Sorge
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen haut-allemand sorge, du vieux haut allemand sorga, du proto-germanique *surgō, de l’indo-européen commun *swergʰ-.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Sorge | die Sorgen |
Accusatif | die Sorge | die Sorgen |
Génitif | der Sorge | der Sorgen |
Datif | der Sorge | den Sorgen |
Sorge \ˈzɔʁɡə\ féminin souvent utilisé au pluriel
- Souci, préoccupation, crainte.
Ich mache mir Sorgen um meinen Freund. Er hat eine schwere Krankheit.
- Je me fais du souci pour mon ami. Il a une maladie grave.
Detlef muss morgen zeitig aufstehen. Aus Sorge zu verschlafen stellt er sich drei Wecker.
- Detlef doit se lever tôt demain matin. Par crainte d’une panne d’oreiller, il se met trois réveils.
Mit brennender Sorge. — (Encyclique du pape Pie XI, 1937)
- Avec une brûlante inquiétude.
Unvermittelt musste Sophie an ihre Mutter denken. Ihre Mutter, die sich bei jeder Kleinigkeit Sorgen machte, die bei der geringsten Verspätung ihrer beiden Töchter gleich einen Suchtrupp zusammenstellte, die beim kleinsten Husten an Lungenkrebs dachte. Sophie hingegen war einer jener Menschen, die glauben, dass wirkliches Unglück immer nur die anderen trifft.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Sophie pensa subitement à leur mère, qui se faisait du souci au moindre problème, déployait une troupe de recherche au plus petit retard de ses filles, pensait au cancer du poumon à la plus légère toux. Sophie, au contraire, faisait partie de ces gens convaincus que le vrai malheur ne touchait que les autres.
Sodbrennen entsteht, wenn Magensäure in die Speiseröhre aufsteigt und hier die Schleimhaut reizt - etwa nach dem Genuss üppiger Speisen. Passiert dies nur gelegentlich, besteht meist kein Grund zur Sorge.
— (Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 [texte intégral])- Les brûlures d'estomac surviennent lorsque les acides gastriques remontent dans l'œsophage et irritent la muqueuse, par exemple après la consommation d’un repas copieux. Si cela ne se produit qu'occasionnellement, il n'y a généralement pas de raison de s’inquiéter.
- Soin, attention, traitement.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs féminins en allemand au pluriel en -n
- Exemples en allemand