Aller au contenu

Silvanus

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
De silva (« forêt ») avec le suffixe -anus.
Ce mot est assez typique de l’évolution sémantico-théologique qui traverse la religion romaine : on passe d’un adjectif attribué à Dieu, un peu comme les chrétiens parlent du « Dieu du ciel et de la terre », d’un « Dieu d’amour » (→ voir Venus), ici, en l’occurrence « de la forêt », pour en faire un dieu à part, puis un demi-dieu, quasiment un nom commun. Dans ce contexte, il n’est pas étonnant que la religion chrétienne (voir la longue citation de saint Augustin) fasse mouche face à cette dévaluation théologique.
Cas Singulier
Nominatif Silvanus
Vocatif Silvane
Accusatif Silvanum
Génitif Silvanī
Datif Silvanō
Ablatif Silvanō

Silvanus \Prononciation ?\ masculin

  1. Silvain, épithète de Mars → voir Gradivus.
    • Votum pro bubus, uti valeant, sic facito. Marti Silvano in silva interdius in capita singula boum votum facito. farris L. III et lardi P. IIII S et pulpae P. IIII S, visi S. III, id in unum vas liceto coicere, et vinum item in unum vas liceto coicere. — (Caton, De agri cultura)
      Manière de faire des vœux pour la santé des bœufs. Au milieu du jour transportez-vous dans une forêt, offrez à Mars Silvanus pour chacun de vos bœufs trois livres de farine de froment, quatre livres et demi de lard, quatre livres et demi de viandes succulentes, et trois setiers de vin. — (traduction)
Cas Singulier Pluriel
Nominatif Silvanus Silvanī
Vocatif Silvane Silvanī
Accusatif Silvanum Silvanōs
Génitif Silvanī Silvanōrum
Datif Silvanō Silvanīs
Ablatif Silvanō Silvanīs

Silvanus \Prononciation ?\ masculin

  1. Faunes de la forêt.
    • sunt mihi semidei, sunt, rustica numina, nymphae
      faunique satyrique et monticolae silvani;
      quos quoniam caeli nondum dignamur honore,
      quas dedimus, certe terras habitare sinamus.
      — (Virgile, Eclogae vel bucolica, X)
      Je tiens sous mon empire les demi-dieux et les divinités champêtres, les Nymphes, les Faunes, les Satyres, et les Sylvains habitants des montagnes : s’ils ne sont point encore admis au partage de nos célestes honneurs, laissons-les du moins jouir en paix de l’asile que nous leur avons donné sur la terre.
Cas Singulier
Nominatif Silvanus
Vocatif Silvane
Accusatif Silvanum
Génitif Silvanī
Datif Silvanō
Ablatif Silvanō

Silvanus \Prononciation ?\ masculin

  1. Silvain, dieu de la forêt.
    • Venit et agresti capitis Silvanus honore,
      florentis ferulas et grandia lilia quassans.
      — (Virgile, Eclogae vel bucolica, X)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • …tamen mulieri fetae post partum tres deos custodes commemorat adhiberi, ne Silvanus deus per noctem ingrediatur et uexet, eorumque custodum significandorum causa tres homines noctu circuire limina domus et primo limen securi ferire, postea pilo, tertio deuerrere scopis, ut his datis culturae signis deus Siluanus prohibeatur intrare, quod neque arbores caeduntur ac putantur sine ferro, neque far conficitur sine pilo, neque fruges coaceruantur sine scopis; ab his autem tribus rebus tres nuncupatos deos, Intercidonam a securis intercisione, Pilumnum a pilo, Deuerram ab scopis, quibus diis custodibus contra uim dei Siluani feta conseruaretur. Ita contra dei nocentis saeuitiam non ualeret custodia bonorum, nisi plures essent aduersus unum eique aspero horrendo inculto, utpote siluestri, signis culturae tamquam contrariis repugnarent. Itane ista est innocentia deorum, ista concordia? — (Augustin d’Hippone, De civitate Dei, VI)
      Cette belle distinction n’empêche pas de remarquer qu’on assigne trois dieux à la garde des accouchées, de peur que Sylvain ne vienne les tourmenter la nuit ; pour figurer ces trois dieux, trois hommes font la ronde autour du logis, frappent d’abord le seuil de la porte avec une cognée, le heurtent ensuite avec un pilon, puis enfin le nettoient avec un balai, ces trois emblèmes de l’agriculture ayant pour effet d’empêcher Sylvain d’entrer ; car c’est le fer qui taille et coupe les arbres, c’est le pilon qui tire du blé la farine, et c’est le balai qui sert à amonceler les grains ; et de là tirent leurs noms : la déesse Intercidona, de l’incision faite par la cognée ; Pilumnus, du pilon ; Deverra, du balai ; en tout trois divinités occupées à préserver les accouchées des violences de Sylvain. Ainsi la protection des divinités bienfaisantes ne peut prévaloir contre la brutalité d’un dieu malfaisant qu’à condition d’être trois contre un, et d’opposer à ce dieu âpre, sauvage et inculte comme les bois où il habite, les emblèmes de culture qui lui répugnent et le font fuir. Oh ! l’admirable innocence ! Oh ! la parfaite concorde des dieux ! — (traduction)

Dérivés dans d’autres langues

[modifier le wikicode]
  • Silvanus sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) 

Références

[modifier le wikicode]