Seigneur
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom propre
[modifier le wikicode]Seigneur \sɛ.ɲœʁ\ ou \se.ɲœʁ\ masculin singulier
- (Judaïsme) Le substitut du nom ineffable de "YHWH" rendu par les traducteurs grecs de la Torah. Parfois il remplace l'"Adonaï" des Hébreux par "Mon Seigneur".
« Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur de l’univers [YHWH Sabaoth]! Toute la terre est remplie de sa gloire. »
— (Livre du prophète Isaïe,6,3; Traduction liturgique francophone)Dieu dit encore à Moïse : « Tu parleras ainsi aux fils d’Israël : “Celui qui m’a envoyé vers vous, c’est LE SEIGNEUR [YHWH], le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, le Dieu de Jacob”...»
— (Livre de l'Exode, 3,15; Traduction liturgique francophone)Oracle du Seigneur [YHWH] à mon seigneur [Adonaï]: « Siège à ma droite, * et je ferai de tes ennemis le marchepied de ton trône. »
— (Livre des psaumes, Psaume 110 (109),1)
- (Christianisme) Jésus-Christ considéré comme Dieu
Les dogmes des picards & des Vaudois sont les mêmes […]. Ils soutenoient qu’il ne faut point adorer l’eucharistie parce que le corps de Jesus-Christ n’y est point, le Seigneur ayant été élevé au ciel en corps & en ame; […].
— (Encyclopédie ou Dictionnaire universel raisonné des connoissances, volume 33, page 487, Yverdon, 1774)Le curé de Melotte paissait depuis trente longues années le petit troupeau que le Seigneur, […], avait commis à sa garde.
— (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)D’ailleurs, le titre même donné à Jésus claironne sa divinité et son autorité : « Seigneur. » Au cours du récit d’Emmaüs, Jésus a d’abord été désigné par son adresse : « Jésus le Nazarénien » (v. 19), puis les disciplines déboussolés l’ont considéré comme « un homme prophète » (v. 19). L’évangéliste a mis sur les lèvres de l’étranger le terme messianique « Christ » (oint, v. 26). Maintenant, Jésus est hissé au niveau de Dieu, puisqu’il porte le nom qui est au-dessus de tout nom : Seigneur. La progression des appellations est une manière de préciser la foi chrétienne. Comme le dira Pierre au jour de la Pentecôte : « Dieu l’a fait et Seigneur et Christ, ce Jésus que vous, vous avez crucifié » (Ac 2, 36). En dehors de Luc, seul Jean utilise ce titre de Seigneur pour Jésus dans les récits de la résurrection.
— (Bruno Chenu, Disciples d’Emmaüs, Bayard, Paris, 2003, pages 83-84)Commune à ces divers récits, la résurrection par Jésus d’un coq rôti, placé sur la table lors du dernier repas : revenu à la vie, le coq annonce la Passion du Seigneur.
— (François Bovon, L’Évangile selon saint Luc: texte imprimé; vol. 4, Labor et Fides, 2009, page 225)
- (Théologie chrétienne) Le Seigneur, est le nom que les chrétiens donnent à Dieu suivant la tradition juive. Ils attribuent ce nom aux trois personnes de Dieu Trinité.
- « Le Père est Seigneur, le Fils est Seigneur, le Saint Esprit est Seigneur; et cependant ils ne sont pas trois seigneurs, mais un Seigneur...» — (Symbole du Quicumque dit d'Athanase, 430-500, dans Foi catholique, ed. de l'Orante, pages 10)
Interjection
[modifier le wikicode]Seigneur \sɛ.ɲœʁ\
- Expression qui exprime la surprise, l’émotion, l’horreur ou la colère.
— Le combien du mois sommes-nous ?
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 62)
— Le 19.
— Seulement le 19, Seigneur !— Faut croire que si… Par l’opération du Saint-Esprit peut-être, mais ton ventre a bel et bien été fécondé ! Comme celui de la nooi…
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
— Seigneur !
— Je ne crois pas qu’il y soit pour grand-chose, ton Seigneur… enfin, pas celui qui est au Ciel en tout cas…
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Herr (de) masculin
- Anglais : Lord (en)
- Arabe : رب (ar) rab masculin
- Araméen : ܡܘܪܢ (*) moran
- Basque : Jainko (eu), Jaungoikoa (eu)
- Bulgare : Господ (bg) Gospod masculin
- Catalan : Senyor (ca) masculin
- Chinois : 上帝 (zh) shàngdì
- Croate : Gospod (hr)
- Danois : Herre (da), Herren (da)
- Espagnol : Señor (es) masculin
- Espéranto : Sinjoro (eo)
- Estonien : Issand (et)
- Féroïen : Harrin (fo) masculin
- Finnois : Herra (fi)
- Gaélique écossais : Tighearna (gd) masculin
- Gaélique irlandais : Tiarna (ga) masculin
- Galicien : Señor (gl) masculin
- Gallo-italique de Sicile : S’gnòr̄ (*), S’gn’r̄ùzzu (*)
- Gallois : Arglwydd (cy) masculin
- Grec : Κύριος (el) Kírios
- Hongrois : Úr (hu)
- Italien : Signore (it) masculin
- Japonais : 上帝 (ja) jōtei
- Letton : Kungs (lv) masculin
- Lituanien : Viešpats (lt) masculin
- Macédonien : Господ (mk) Gospod masculin
- Néerlandais : Heer (nl)
- Norvégien : Herre (no) masculin, Herren (no)
- Nǀu : Suǁoa (*)
- Polonais : Pan (pl) masculin
- Portugais : Senhor (pt) masculin
- Roumain : Domnul (ro)
- Russe : Господь (ru) Gospod’ masculin
- Serbe : Господ (sr) Gospod masculin
- Shingazidja : Rwaɓi (*) Rwabi
- Slovaque : Pán (sk) masculin
- Slovène : Gospod (sl)
- Suédois : Herre (sv), Herren (sv)
- Tchèque : Pán (cs) masculin
- Ukrainien : Господь (uk) Hospod’ masculin
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Seigneur (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Seigneur dans le recueil de citations Wikiquote