Modèle:ar-mot
Apparence
Description mise en forme standardisée d’un lemme arabe (passé en paramètre sous forme transcrite et entièrement vocalisée) :
- Lemme en arabe entièrement vocalisé.
- Translittération d’origine.
Le paramètre est la translittération du lemme.
- Le modèle transcrit le paramètre (1) en arabe, et fait un lien sur la page correspondante ; et redonne la translittération passée en paramètre, avec lien sur la convention de translittération.
- Si un paramètre (2) est présent (non vide), la transcription / translittération se fait dans la même forme, mais sans lien sur une page (évite un lien rouge).
Exemple :
- {{ar-mot|maktûbū}} donne :
- مَكْتُوبٌ (maktûbũ)
- {{ar-mot|elmubdi'u wa elmu3îdu|n}} donne :
- المُبْدِئُ وَ المُعِيدُ (elmubdi'u wa elmu3îdu)
Voir aussi :
{{ar-id}}
, modèle pouvant être passé en paramètre pour ne rien faire :{{ar-id|maktûbũ}}
donne maktûbũ{{ar-abiser}}
, modèle de base qui transcrit en arabe et laisse le texte brut : مَكْتُوبٌ{{ar-ab}}
, mise en forme du précédent avec un texte grossi et une fonte adaptée : مَكْتُوبٌ{{ar-mo}}
qui donne un lien sur le mot : مَكْتُوبٌ{{ar-phone}}
sans lien sur le mot mais avec transcription phonétique : مَكْتُوبٌ /mak.tuː.bun/{{ar-mot}}
qui donne un lien sur le mot et donne la transcription entre parenthèses : مَكْتُوبٌ (maktûbũ){{ar-ex}}
, à trois paramètres, المُبْدِئُ وَ المُعِيدُ (elmubdi'u wa elmu3îdu) met en forme et donne la transcription entre parenthèses en mettant en relief le terme médian.{{ar-terme}}
qui traite comme{{ar-mot}}
et donne en plus la prononciation :