Modèle:Projet de la semaine/24 2010
Coupe du monde de football oblige, il y a un vaste vocabulaire à définir, il y en a pour tous les goûts : aporrhaxis , phéninde , épiscyre, pila paganica, pila trigonalis, follis, harpastum, 促据, cuju, calcio florentin, soule , choule, folk football, dribbling, passing game, passing, gardien, coup franc direct, coup franc indirect, coup de pied de réparation, passeur, attaquant, défenseur, match aller, match retour, match aller-retour, prolongation, cinq-trois-deux, quatre-deux-quatre, quatre-quatre-deux, trois-cinq-deux, trois-quatre-trois, quatre-cinq-un, cinq-quatre-un (voir le modèle quatre-trois-trois), WM, 5-3-2, 4-2-4, 4-4-2, 3-5-2, 3-4-3, 4-5-1, 5-4-1 (voir le modèle 4-3-3), umpire, linesman, banc de touche, inter-club, jupe-short, match de barrage, espoir, contrat à temps, intersaison, avant-centre, milieu de terrain, carré magique, verrou suisse, béton, verrouilleur, bétonneur, joueur de couloir, play-off, meneur de jeu... et des tas d’autres mots (vous pouvez les ajouter à la page du Thésaurus)
Des articles existent (en bleu) mais ne contiennent peut-être pas le sens footballistique, c’est à vérifier. Merci.