Maroc
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du portugais Marrocos (« Marrakech, Maroc »), lui-même issu du tamazight du Maroc central ⴰⵎⵔⵔⵓⴽ, amerruk, diminutif du mot en tamazight du Maroc central ⴰⵎⵓⵔⴰⴽⵓⵛ, amurakuc, nom originel de la ville de Marrakech[1].
Nom propre
[modifier le wikicode]Maroc \ma.ʁɔk\ masculin singulier
- (Géographie) Pays d’Afrique du Nord, situé dans l'Ouest du Maghreb entre l’Algérie et l'océan Atlantique et dont la capitale est Rabat.
Si certaines industries du Maroc sont technologiquement proches de l’Oldowayen, en l’absence de fouille de sols d’habitat, on ne peut rien dire sur le plan palethnologique du mode de vie de leurs auteurs.
— (Hélène Roche, Premiers outils taillés d’Afrique, Société d’ethnologie, 1980, page 47)On sait que « le Maroc », El-Maghrib El-Akça (Extrême-Occident) des Arabes, n’est qu’un terme géographique servant à désigner la vaste région qui s’étend de la frontière algérienne à l’Atlantique et de la Méditerranée au Sahara. Mais ce territoire d’un demi-million de kilomètres carrés de surface, dont la population est estimée à une dizaine de millions d’habitants, est loin d’avoir la cohésion d’un État européen, et l’autorité effective des sultans ne s’est jamais étendue qu’à un tiers, tout au plus, du Maroc.
— (Frédéric Weisgerber, Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 9)Dès lors, les Sahraouis ne purent se déplacer entre les zones contrôlées par le Maroc que dans des convois militaires. Seuls quelques commerçants de confiance restent autorisés à se rendre aux îles Canaries munis de passeports marocains.
— (Khadija Mohsen-Finan, Sahara occidental : les enjeux d’un conflit régional, CNRS Histoire, 1997)
Notes
[modifier le wikicode]- L’utilisation sans article (désuet) :
- M. l’abbé Guillon, évêque de Maroc […] des remercîments pour avoir daigné envoyer en Maroc un homme de talent […] Tout est dit là-dessus dans l’Église, dans le monde, en Sorbonne, en philosophie et en Maroc. […] Les infidèles ne se tuent pas à Maroc […] à défaut de celles du pays de Maroc. — (Honoré de Balzac, Portraits et critique littéraire : Études critiques publiées dans la Chronique de Paris : (I) Entretiens sur le suicide, 1836, in Œuvres complètes, tome XXII, Calmann Lévy, Paris, 1879, p. 243-246)
Abréviations
[modifier le wikicode]- MAR (norme ISO 3166-1 alpha-3)
Synonymes
[modifier le wikicode]Gentilés et adjectifs correspondants
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : Marokko (af)
- Albanais : Maroku (sq)
- Alémanique : Marokko (*)
- Allemand : Marokko (de)
- Amharique : ሞሮኮ (am)
- Anglais : Morocco (en)
- Vieil anglais : Morocco (ang)
- Arabe : الْمَغْرِب (ar) al-Maḡrib, المغرب الأقصى (ar) Al-Maghrib al-Aqsa
- Arabe algérien : المغرب (*) el-Maḡrib, لمغريب (*) l-Maḡrīb, مروك (*) marūk, المروك (*) Lmarruk, المغرب الأقصى (*) Maghrib al Aqsa
- Arabe égyptien : المغرب (*) al-Maḡrib
- Arabe libyen : المروك (*) Lmerruk
- Arabe marocain : المغرب (*) el-Maḡrib, لمغريب (*) l-Maḡrīb, لموغريب (*) l-Muḡrīb, المرّوك (*) Lmrruk
- Arabe tunisien : المروك (*) Lmerruk
- Aragonais : Marruecos (an)
- Araméen : ܡܓܪܒ (*)
- Arménien : Մարոկկո (hy) Marokko
- Asturien : Marruecos (ast)
- Azéri : Mərakeş (az)
- Bambara : Maroko (bm)
- Bas allemand : Marokko (nds)
- Basque : Maroko (eu)
- Bengali : মরোক্কো (bn)
- Biélorusse : Марока (be) Maroka
- Biélorusse (tarashkevitsa) : Марока (*) Maroka
- Bosniaque : Maroko (bs)
- Breton : Maroko (br)
- Bulgare : Мароко (bg) Maroko
- Cantonais : 摩洛哥 (zh-yue)
- Catalan : Marroc (ca)
- Cebuano : Morocco (*)
- Chaoui : lmerruk (shy)
- Chinois : 摩洛哥 (zh) Móluògē
- Chleuh : ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ (*)
- Chleuh : Amerruk (*), Lmrruk (*), Amrruk (*), Murakuc (*), Amurakuc (*), Amur n Ukuc (*)
- Coréen : 모로코 (ko) Moroko
- Cornique : Marokk (kw)
- Corse : Marocu (co) masculin, Maroccu (co) masculin
- Créole haïtien : Mawòk (*)
- Croate : Maroko (hr)
- Danois : Marokko (da)
- Dimli (zazaki du Sud) : Fas (diq)
- Divehi : މައުރިބު (dv)
- Espagnol : Marruecos (es)
- Espéranto : Maroko (eo)
- Estonien : Maroko (et)
- Estrémègne : Marruecus (*)
- Féroïen : Marokko (fo)
- Finnois : Marokko (fi)
- Franc-comtois : Mairotçhe (*)
- Francoprovençal : Maroc (*)
- Frison : Marokko (fy)
- Gaélique écossais : Maroco (gd)
- Gaélique irlandais : Maracó (ga)
- Galicien : Marrocos (gl)
- Gallois : Moroco (cy)
- Géorgien : მაროკო (ka) Marok’o
- Grec : Μαρόκο (el) Maróko
- Haut-sorabe : Marokko (hsb)
- Hébreu : מרוקו (he)
- Hindi : मोरक्को (hi) Morakko
- Hongrois : Marokkó (hu)
- Iakoute : Марокко (*) Marokko
- Ido : Maroko (io)
- Ilocano : Morocco (*)
- Indonésien : Maroko (id)
- Interlingua : Morocco (ia)
- Interlingue : Morocco (ie)
- Islandais : Marokkó (is)
- Italien : Marocco (it)
- Japonais : モロッコ (ja) Morokko
- Javanais : Maroko (jv)
- Judéo-espagnol : Marroko (*)
- Kabyle : lmerruk (*)
- Kannara : ಮೊರಾಕೊ (kn)
- Kapampangan : Morocco (*)
- Kashmiri : موراکو (ks) Mōrākō, मोराको (ks) Mōrākō
- Kazakh : Мағрибия (kk) Mağribija
- Kotava : Magriba (*)
- Kurde : Maroko (ku)
- Latin : Marocum (la)
- Letton : Maroka (lv)
- Ligure : Maròcco (*)
- Limbourgeois : Marokko (li)
- Lingala : Marɔkɛ (ln)
- Lituanien : Marokas (lt)
- Lombard : Maroch (lmo)
- Luxembourgeois : Marokko (lb)
- Macédonien : Мароко (mk) Maroko
- Malais : Maghribi (ms)
- Malayalam : മൊറോക്കൊ (ml)
- Maltais : Marokk (mt), Il-Marokk (mt)
- Manipourî de Bishnupriya : মরক্কো (*)
- Mannois : yn Varoc (gv)
- Marathe : मोरोक्को (mr) Morokko
- Minnan : Morocco (zh-min-nan)
- Mozabite : Amerruk (*), Murakuc (*)
- Nahuatl de la Huasteca central : Marruecos (*)
- Néerlandais : Marokko (nl)
- Norvégien : Marokko (no)
- Norvégien (nynorsk) : Marokko (no)
- Novial : Moroko (*)
- Occitan : Marròc (oc)
- Ossète : Марокко (*) Marokko
- Ouïghour : ماراكەش (ug)
- Ourdou : مراکش (ur)
- Ouzbek : Marokash (uz)
- Pachto : ماراکو (ps)
- Persan : مراکش (fa)
- Piémontais : Maròch (*)
- Poitevin-saintongeais : Maroc (*)
- Polonais : Maroko (pl)
- Portugais : Marrocos (pt)
- Quechua : Maruku (qu)
- Rifain : ⵔⵎⴻⵖⵔⵉⴱ (*)
- Rifain : Amerruk (*), Lmerruk (*)
- Roumain : Maroc (ro)
- Russe : Марокко (ru) Marokko
- Same du Nord : Marokko (*)
- Samogitien : Maroks (*)
- Sanskrit : मोराको (sa) Morāko
- Sarde : Marocu (sc)
- Sened : Amerruk (*)
- Serbe : Мароко (sr) Maroko
- Serbo-croate : Maroko (sh)
- Sicilien : Maroccu (scn)
- Silésien : Maroko (*)
- Siwi : Amerruk (*)
- Slovaque : Maroko (sk)
- Slovène : Maroko (sl)
- Suédois : Marocko (sv)
- Swahili : Moroko (sw)
- Tadjik : Марокаш (tg) Marokaš
- Tagalog : Morocco (tl)
- Tamahaq : Amerruk (*), Murakuc (*)
- Tamajaq : Amerruk (*), Murakuc (*)
- Tamasheq : Amerruk (*), Murakuc (*)
- Tamazight de Tidikelt : Amerruk (*), Murakuc (*)
- Tamazight du Maroc central : ⵎⵓⵔⴰⴽⵓⵛ (*) murakuc, ⴰⵎⵔⵔⵓⴽ (*) amerruk, Amur n Wakuc (*)
- Tamoul : மொரோக்கோ (ta)
- Tatar de Crimée : Mağrip (*)
- Tchèque : Maroko (cs)
- Tchouvache : Марокко (*)
- Télougou : మొరాకో (te)
- Thaï : ประเทศโมร็อกโก (th)
- Tibétain : མའེ་ལོ་ཀོ (bo)
- Tigrigna : ሞሮኮ (ti)
- Toki pona : ma Malipe (*)
- Turc : Fas (tr)
- Ukrainien : Марокко (uk) Marokko
- Vénitien : Maroco (vec)
- Vietnamien : Ma Rốc (vi)
- Volapük réformé : Marokän (vo)
- Wallon : Marok (wa)
- Wolof : Marok (wo)
- Yiddish : מאראקא (yi)
- Yoruba : Mòrókò (yo)
- Zélandais : Marokko (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « Maroc [ma.ʁɔk] »
- (Région à préciser) : écouter « Maroc [ma.ʁɔk] »
- France (Paris) : écouter « Maroc [Prononciation ?] »
- France : écouter « Maroc [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Maroc sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Aḥmad al-Tawfīq, « Ḥawla ma‘nā ism Marrākush », Marrākush, mina al-ta’sīs ilā ‘ākhir al-‘aṣr al-muwaḥḥdī, Marrakech, 1988, cité dans Yassir Benhima, Quelques remarques sur les conditions de l’islamisation du Maġrib al-Aqṣā : aspects religieux et linguistiques, 2011
Nom propre
[modifier le wikicode]Maroc \Prononciation ?\
- (Géographie) Maroc.
Nom propre
[modifier le wikicode]Maroc \Prononciation ?\
- (Géographie) Maroc.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Yn Varoc sur l’encyclopédie Wikipédia (en mannois)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
[modifier le wikicode]Maroc masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- (Géographie) Maroc.
Références
[modifier le wikicode]- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]
Nom propre
[modifier le wikicode]Maroc \Prononciation ?\
- (Géographie) Maroc.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « Maroc [Prononciation ?] »
Nom propre
[modifier le wikicode]Maroc \Prononciation ?\
- (Géographie) Maroc.
Catégories :
- français
- Noms propres en français issus d’un mot en portugais
- Noms propres en français issus d’un mot en tamazight du Maroc central
- Noms propres en français
- Pays d’Afrique en français
- Exemples en français
- Maroc en français
- francoprovençal
- Noms propres en francoprovençal
- Pays en francoprovençal
- mannois
- Noms propres en mannois
- Pays en mannois
- Exemples en mannois
- poitevin-saintongeais
- Noms propres en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée
- Pays en poitevin-saintongeais
- roumain
- Noms propres en roumain
- Pays d’Afrique en roumain
- Maroc en roumain
- vietnamien
- Noms propres en vietnamien
- Pays en vietnamien