Aller au contenu

Elias

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Elías, Eliáš, Élias, elias, élias

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin Elias.

Nom de famille [modifier le wikicode]

Elias \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques

  1. Nom de famille.
    • C’est mon arrière-arrière-arrière-grand-père, Jacques Elias, qui a acheté le moulin de la Veyssière, le 19 avril 1857. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 13 août 2022, page 33)

Traductions[modifier le wikicode]

Prénom [modifier le wikicode]

Elias \Prononciation ?\ masculin

  1. Prénom masculin.
    • Benoît Magimel et Reda Kateb partagent la vedette d’Omar la Fraise, d'Elias Belkeddar, présenté en séance de minuit, dans lequel ils font les quatre cents coups à Alger. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 24 mai 2023, page 12)
    • Le plus dur arrive en octobre avec les championnats du monde, explique Elias Semaan, para-escrimeur franco-libanais. — (journal 20 minutes, numéro spécial du 26 juillet 2023, page 2)
    • Elias éprouva une sympathie immédiate pour ce blond dégingandé et jovial… — (Víctor del Árbol, Toutes les vagues de l’océan, Babel Noir, 2014)

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’hébreu ancien אֵלִיָּהו, Ēliyahū (« mon Dieu est Yaveh »).

Prénom [modifier le wikicode]

Cas Singulier
Nominatif Elias
Vocatif Eliā
Accusatif Eliān
Génitif Eliae
Datif Eliae
Ablatif Eliā

Elias \Prononciation ?\ masculin

  1. Élie.
    • Factum est autem cum levare vellet Dominus Eliam per turbinem in cælum, ibant Elias et Eliseus de Galgalis.
      Dixitque Elias ad Eliseum : Sede hic, quia Dominus misit me usque in Bethel. Cui ait Eliseus : Vivit Dominus, et vivit anima tua, quia non derelinquam te. Cumque descendissent Bethel, egressi sunt filii prophetarum qui erant in Bethel, ad Eliseum, et dixerunt ei : Numquid nosti quia hodie Dominus tollet dominum tuum a te ? Qui respondit : Et ego novi : silete.
      — (Liber Regum ; traduction)
      Lorsque l’Éternel fit monter Élie au ciel dans un tourbillon, Élie partait de Guilgal avec Élisée.
      Élie dit à Élisée : Reste ici, je te prie, car l’Éternel m’envoie jusqu’à Béthel. Élisée répondit : L’Éternel est vivant et ton âme est vivante ! je ne te quitterai point. Et ils descendirent à Béthel. Les fils des prophètes qui étaient à Béthel sortirent vers Élisée, et lui dirent : Sais-tu que l’Éternel enlève aujourd’hui ton maître au-dessus de ta tête ? Et il répondit : Je le sais aussi ; taisez-vous.

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • Elias sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) 

Références[modifier le wikicode]

Norvégien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin Elias.

Nom propre [modifier le wikicode]

Elias \Prononciation ?\

  1. Élie.

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin Elias.

Nom propre [modifier le wikicode]

Elias \Prononciation ?\

  1. Élie.