Aller au contenu

Discussion utilisateur:Urhixidur/Archive 2005

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bienvenue sur Wiktionnaire, Urhixidur/Archive 2005

N'hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l'édition des pages sous Wiktionnaire. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable
N'hésite pas à consulter les recommandations à suivre (copyright, etc).

Pour signer tes messages, tu peux taper trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure. Les pages ne sont pas signées. Nous utilisons souvent des sigles parfois mystérieux : tu pourras trouver leur explication dans Jargon.

Si tu viens d'une autre Wiki, n'oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Si tu le désires, tu peux aussi nous dire d’ tu viens et tes centres d’intérêt. Tu peux pour cela éditer ta page personnelle.

Si tu as des questions à poser, n'hésite surtout pas à me contacter, à les poser dans la Wikidémie ou à venir discuter sur IRC.

Bonne continuation parmi nous ! Yann 6 avr 2005 à 19:43 (UTC)

Pour les traductions

Bonjour,

pour les traductions, on utilise un formatage spécifique qui ressemble à ça :

{{-trad-}}
* {{en}} : [[word]]

Les liens du type [[:en:word]] ne sont pas conseillés, car on se retrouve sur un autre Wiktionnaire sans s'en rendre compte. Si le mot existe dans le Wiktionnaire de l'autre langue, on utilise plutôt {{trad|en|word}} ce qui donne : word (en). L'étoile fait alors un lien vers l'autre Wiktionnaire (oui, je sais, c'est pas facile à deviner, mais on s'y fait vite). D'autres infos de formatages sont aussi données sur Aide:Traductions --Kipmaster 26 sep 2005 à 13:55 (UTC)

Ah, je comprends maintenant. Merci ! Urhixidur 26 sep 2005 à 14:08 (UTC)
De rien !
Ah, j'ai oublié de préciser deux trucs :
  1. j'ai un bot qui transforme automatiquement les [[truc]] en {{trad|en|truc}} (si le lien existe) et inversement (si le lien n'existe pas), donc pas la peine de vérifier tout le temps si le mot existe sur l'autre wiki.
  2. les numéros entre parenthèses concernent normalement le numéro de la définition française concernée. C'est pour ça que j'avais enlevé le (3) dans amarrer (qui n'a que 2 sens). Je viens de voir que c'était pour dire le sens 3 sur le wiktio anglais, je ne sais pas comment noter ça. --Kipmaster 26 sep 2005 à 14:46 (UTC)
Va falloir trouver une méthode standard, car ça peut être important !
Urhixidur 26 sep 2005 à 15:08 (UTC)

Je suggère, lorsqu'il y a plusieurs sens français :

* (<numéro du sens français>)
** {{<bigramme de langage>}} : {{trad|<bigramme de langage>|<mot étranger>}} (<numéro du sens étranger, lorsqu'il y en a plusieurs>)

Urhixidur 26 sep 2005 à 15:23 (UTC)

À bien y repenser, ce n'est probablement pas utile de tenter de spécifier le sens du mot traduit. Le traducteur connaît déjà le sens de ce qu'il cherche à traduire, et il serait sûrement difficile de garder les numéros des autres wiktionnaires synchronisés. Mieux vaut ne pas spécifier le sens du mot traduit, donc.
Urhixidur 10 oct 2005 à 16:00 (UTC)

le e muet final dans les prononciations

Salut Urhixidur,
Je ne pense pas que ce soit correct de mettre le e muet final dans la prononciation, vu qu'en général il est muet. ---moyogo 10 oct 2005 à 06:20 (UTC)

Il est vrai que le e muet se prononce rarement, mais ça arrive (parfois pour des raisons de rime). Il faudrait donc indiquer les deux prononciations ?
D'autre part, existe-t-il un guide sur la distinction entre mot apparenté et mot dérivé ? Je ne sais trop lequel utiliser selon le cas...
Urhixidur 10 oct 2005 à 14:49 (UTC)
Pour le e muet, on pourrait écrire /tabl(ə)/ ? Il semble que le caractère API dédié soit un ə en exposant au lieu d'un ə entre parenthèses (voir dans les caractères spéciaux en bas).
Pour la distinction mot apparenté / mot dérivé, ... pour moi, mots apparentés = mots de la même famille (qui ont une étymologie proche), mots dérivés = mots-composés, locutions et proverbes qui dérivent de ce mot. Là où ce n'est pas clair c'est si "clairement" doit être mis dans dérivé ou dans apparenté à "clair" (car étymologiquement, c'est bien un dérivé). --Kipmaster 10 oct 2005 à 15:10 (UTC)

Salut, à propos des apparentés/dérivés :

après quelques réflexions, il m'est apparu que ces sections étaient trop mal définies, notamment la section « mots apparentés », dans laquelle on peut mettre un peu tout et n'importe quoi. Je pense lancer sous peu une discussion dans la Wikidémie afin de repenser (et clarifier) tout ça. - Dakdada (discuter) 10 oct 2005 à 15:52 (UTC)

Pour le e muet on peut en discuter sur [[Discuter:Projet:Prononciation]] ---moyogo 10 oct 2005 à 16:54 (UTC)

Me revoilà contre les e muets ;) je me suis permis de changé la page tête-bêche, en retirant les (ə). Si tu veux indiquer que le e muet se prononce parfois il vaut mieux le faire avec la notation phonétique entre [] que celle phonologique //. J'ai rajouté un commentaire sur la page [[Discuter:Projet:Prononciation]], on a des notes là dessus autre part... Faut qu'on organise le projet Prononciation.... -moyogo 16 oct 2005 à 16:53 (UTC)