Discussion:prendre son courage à deux mains
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 5 ans par Herljevic Ognjen dans le sujet prendre ses couilles à deux mains
"prendre votre courage a deux mains"
Cela veux dire que c'est quelqu'un qui prends le courage pour faire un travaille.
- Je ne vois pas comment on pourrait "prendre du courage à quelqu'un", pour le reste c'est déjà dans l'article. JackPotte ($) 1 juin 2010 à 11:26 (UTC)
Actarus, voici la synthèse entre prendre son courage à deux mains et avoir des couilles... [1]. Eh oui, il faut prendre le taureau par les couilles [2]- Béotien lambda ☏ 8 janvier 2013 à 07:13 (UTC)
- C’est vachement dangereux… — Actarus (Prince d'Euphor) 8 janvier 2013 à 15:54 (UTC)
=== traduction en croate ===
"samopouzdati se"
"čvrsto odlučiti"
"odvažno postupiti"
--Herljevic Ognjen (discussion) 25 décembre 2019 à 15:01 (UTC)