Aller au contenu

Discussion:mettre un pain

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Une étymologie très douteuse[modifier le wikicode]

L'étymologie qui fait référence «au bagne et aux miches de pain rassies» me semble plus que franchement douteuse... Ç'a m'a tout l'air d'être une étymologie populaire ! Si l'on en croit l'occitan qui utilise la «pinha» (pomme de pin) pour désigner un «coup de poing», ainsi que la locution «se pinhar» pour dire «se battre/se bagarrer»... Ou encore de la même façon une «pinhada» pour signifier une «bagarre/baston»... Il y a fort à penser qu'en français «pain» soit simplement une réécriture erronée de «pin» : «mettre un pin» (???) Je ne suggère pas forcément une origine occitane à l'expression française «mettre un pain», seulement une piste à creuser : l'évolution des deux langues est assez souvent commune. — Donacian (discuter) 27 novembre 2019 à 23:01 (CET)