Discussion:bouiner
Ajouter un sujetL'étymologie ne serait-elle pas bretonne ? Voir en pays gallo, et du côté de la Vendée, là où on n'a jamais parlé breton, sinon un patois (français//normand, vendéen). Voir en pays bretonnant, là où on a toujours parlé le Breton. Je donne un exemple : "baragouiner", étymologie bretonne. Mot construit, (du temps de la misère noire), par les gens qui, ne comprenant pas le Breton, entendant les travailleurs bretons venus leur réclamer le Pain et le Vin, et disaient : " Mais qu'est-ce qu'ils baragouinent ? ". Peut-être une piste du côté de la langue bretonne. A l'oreille, j'entends un mot d'origine bretonne. — message non signé de 88.171.152.45 (d · c) transféré depuis l'article par --Pjacquot (discussion) 30 mai 2014 à 05:56 (UTC)
D'après mon conjoint d'Orléans, on dit aussi bouiner par chez lui. Ce serait plutôt Gallo, ou alors c'est rattaché au fond commun à toutes les langues d'oïl. Idem pour "soui". --81.56.190.118 31 mars 2016 à 17:44 (UTC)sissone