Discussion:こんばんは
Ajouter un sujetTranscription
[modifier le wikicode]Je ne sais, en vérité, pas ce que les méthodes Hepburn et Nihon-shiki préconisent dans ce cas particulier où l'étymologie implique une prononciation (wa) différente de l'écriture (ha). Je ne serais pas étonné que la prononciation prime sans pouvoir l'affirmer.
La deuxième question c'est l'espace. Faut il en mettre une pour avoir la prononciation étymologique ? Là encore, j'aurais tendance à marquer l'origine. Le wa seul se présente clairement comme l'élément de grammaire que l'on réécrira naturellement は. L'écrit japonais ne comportant pas d'espace, c'est forcement la bonne orthographe qui est obtenue.
Cela dit, il reste vrai que toutes les combinaisons peuvent être croisées, y compris les versions avec un m datant d'avant la fameuse modification de la méthode Hepburn.