Aller au contenu

Conjugaison:portugais/misturar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
misturar, 1er groupe
Formas impessoais
(formes impersonnelles)
Infinitivo (infinitif) misturar
Gerúndio (gérondif) misturando
Particípio (participe) misturado
Formas pessoais
(formes personnelles)
número (nombre) singular (singulier) plural (pluriel)
pessoa (personne) primeira (première) segunda (deuxième) terceira (troisième) primeira (première) segunda (deuxième) terceira (troisième)
eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Infinitivo pessoal
(infinitif personnel)
misturar misturares misturar misturarmos misturardes misturarem
Modo Indicativo (indicatif)
Presente
(présent)
misturo misturas mistura misturamos misturais misturam
Pretérito imperfeito
(Prétérit imparfait)
misturava misturavas misturava misturávamos misturáveis misturavam
Pretérito perfeito
(Prétérit parfait)
misturei misturaste misturou misturámos /
brésilien: misturamos
misturastes misturaram
Pretérito mais-que-perfeito
(Prétérit plus-que-parfait)
misturara misturaras misturara misturáramos misturáreis misturaram
Futuro do presente
(futur du présent)
misturarei misturarás misturará misturaremos misturareis misturarão
Futuro do pretérito
(futur du prétérit)
misturaria misturarias misturaria misturaríamos misturaríeis misturariam
Modo Subjuntivo (Conjuntivo) (Mode Subjonctif) eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Presente
(présent)
misture mistures misture misturemos mistureis misturem
Pretérito imperfeito
(prétérit imparfait)
misturasse misturasses misturasse misturássemos misturásseis misturassem
Futuro
(futur)
misturar misturares misturar misturarmos misturardes misturarem
Mode Imperativo (impératif) eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Afirmativo
(affirmatif)
- mistura misture misturemos misturai misturem
Negativo
(négatif)
- não mistures não misture não misturemos não mistureis não misturem
  • ¹ : au Portugal você est une forme de vouvoiement.
  • ² : você et vocês sont en réalité la seconde personne, mais le verbe qui les suit se conjugue à la troisième personne. Dans certaines régions du Brésil, les pronoms tu et vós sont remplacés presque exclusivement par você et vocês.