鼉
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]Scène d’origine |
|
鼉 | ||
Oracle sur écaille
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : tableau composé
- Le tableau représente initialement un crocodile tuo, dont le graphisme souligne la peau réticulée. Cette peau était utilisée pour faire des tambours, d'où le sens spécifique de : peau de crocodile, ou tambour.
- Les deux traits terminés par des boules au-dessus de l'animal, finalement interprétées comme deux bouches 口, sont probablement le point d'attache de deux liens servant à suspendre la bête (comparer à 單), pour l'écorcher et en prélever la peau. Dans le graphisme sur bronze, l'écorchage a progressé et la peau réticulée (田) est passée au-dessus du corps, ce qui est sa position dans le tracé actuel.
- L'écriture sigillaire a désarticulé l'image, qui peut à présent se lire comme se référant à la bête aquatique rampante (黽) sous la surface de l'eau (一) dont on entend dans les champs (田) le grand barrissement (吅). Le ShuoWen (說文解字) le donne comme dérivé de 黽, et de 單 qui donne la phonétique, ce qui est évidemment faux en ce qui concerne l'étymologie, et plus que douteux en ce qui concerne la phonétique.
- Signification de base
- Peau de crocodile
- Dérivation sémantique
- Peau de crocodile > Tambour en peau de crocodile.
- Peau de crocodile > Crocodile, glavial, alligator > Alligator de Chine (Alligator sinensis).
- Voir aussi
- Formes alternatives : 鼍, 𪓸, 𪓽, 𪛄
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 黽+ 12 trait(s) - Nombre total de traits : 25
- Codage informatique : Unicode : U+9F09 - Big5 : F965 - Cangjie : 口口田一山 (RRWMU) - Quatre coins : 66717
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 1525.010
- Morobashi: 48306
- Dae Jaweon: 2060.100
- Hanyu Da Zidian: 74771.040
Sinogramme
[modifier le wikicode]鼉
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]Chinois archaïque
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 鱷 ‘reptile aquatique, crocodile marin’
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Alexander Vovin, Names of Large Exotic Animals and the Urheimat of Japonic, Brill, 2021, page 112-113
Sinogramme
[modifier le wikicode]鼉
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : た (ta), だ (da), たん (tan), だん (dan), せん (sen), ぜん (zen)
- Kun’yomi : わに (wani)
Sinogramme
[modifier le wikicode]鼉
- Hangeul : 타
- Eumhun : 자라 타
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : ta
- Romanisation McCune-Reischauer : t'a
- Yale : tha
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]